古埃及故事:法老與魔法師V

廣告

Westcar Papyrus現藏於柏林埃及博物館,以它的發現者英國冒險家Henry Westcar命名。這份文件並不完整,也沒有留下發現時的紀錄,不過可以讀到幾位王子分別向古夫(第四王朝法老,吉薩大金字塔的主人)講述/展示,總共五個跟魔法有關的故事。但學者根據語法研究,認為這份文件寫於中王國時代,應該是一份託古之作。

最後一個故事不是誰向法老陳述,而是接續前一回,傑第長老預言的實現。

這一天,懷有拉神之子的如德傑特就要生了,但是難產。

拉神對伊西斯(Isis)、奈芙蒂絲(Nephthys,這兩位都是法老的守護神)、梅斯赫奈特(Meskhenet,生育女神)、海克特(Heqet,生育力女神),以及庫努牡(Khnum,陶工之神,傳說他用陶土塑造人身)說:「去吧,讓如德傑特腹中將執掌這片土地上最權威機關的三個孩子出世吧!他們會為你們建廟、供給你們的祭壇、充盈奠祭的酒器、增加神聖的祭品。」

於是眾神變裝成女樂手出發,(唯一的男性)庫努牡則給她們作挑夫,來到拉烏色(Reusre)家,並發現他的短裙上下穿顛倒了。

他看了她們的menat項鍊和sistrum叉鈴後,說:「女士們,看啊,裡面有個女人現正因難產而痛苦。」

menat項鍊(和sistrum同為另一位生育女神哈索爾的象徵物)

「讓我們看看她,我們懂得接生。」

他才說:「請進。」

他們進屋,走向如德傑特,並將她們自己和孕婦反鎖在房內。

伊西斯站在她前方,奈芙蒂絲在後,海克特催生。

然後伊西斯說:「不要在她的腹中強壯,以汝之名,烏瑟卡夫(Userkaf,「他強壯的靈魂」,第五王朝的建立者)。」

這個孩子就滑入她手臂中,一個一腕尺的嬰兒。他骨骼強健,四肢為黃金,頭是青金石。她們切斷臍帶並洗淨身體,再將他放在磚椅上。

梅斯赫奈特靠近他,說:「一位將在這整片土地上施展王權的王者。」

然後庫努牡讓他的身體強健。

廣告

伊西斯站在她前方,奈芙蒂絲在後,海克特催生。

伊西斯說:「不要在她的腹中亂踢,以汝之名,薩胡拉(Sahure,「踢拉的人」,第五王朝第二位法老)。」

這個孩子滑入她手臂中,一個一腕尺的嬰兒。他骨骼強健,四肢為黃金,頭是青金石。她們切斷臍帶並洗淨身體,再將他放在磚椅上。

梅斯赫奈特靠近他,說:「一位將在這整片土地上施展王權的王者。」

然後庫努牡讓他的四肢健壯。

薩胡拉

伊西斯站在她前方,奈芙蒂絲在後,海克特催生。

伊西斯說:「不要在她的腹中黑暗,以汝之名,克苦(指第五王朝第三位法老Neferirkare Kakai,但此處寫作𓎡𓎡𓏲𓀀kkw,音同黑暗)。」

這個孩子滑入她手臂中,一個一腕尺的嬰兒。他骨骼強健,四肢為黃金,頭是青金石。她們切斷臍帶並洗淨身體,再將他放在磚椅上。

梅斯赫奈特靠近他,說:「一位將在這整片土地上施展王權的王者。」

然後庫努牡讓他的四肢健壯。

諸神幫如德傑特生下三個嬰孩後出來,說:「開心吧,拉烏色,你的三個孩子出世了!」

「女士們,我可以為妳們做什麼?請把這些大麥給你的挑夫,接受這份謝禮。」拉烏色說。

庫努牡揹起大麥,並回到他們之所從來。

伊西斯問其他幾位神:「我們為何而來,如果不是要為這些孩子展現神蹟?我們可以向派遣我們的孩子的父親回報。」

於是她們做了三頂王冠放在大麥堆裡,再呼風喚雨回到小屋,說:「請把大麥放在這的一個封印房間,直到我們從北方演奏完回來。」

如德傑特經過14天的淨化,對她的侍女說:「屋子準備好了嗎?」

「準備好了,有所有的好東西,除了罐子他們還沒拿來。」

「為何?」

「這兒除了那些樂手放在封印房間裡的大麥,沒有東西需要裝。」

「去拿來。拉烏色回來後會再給她們補償。」

於是侍女去打開封印的房間,然後聽到了歌唱、演奏、跳舞及歡呼等為國王所做的一切聲音。侍女回來向如德傑特稟報她聽到的一切。

如德傑特進入房間,卻找不到聲音的來源,直到她把耳朵貼在袋子上,發現就是從裡面傳出來的。她把袋子放進一個盒子,盒子再裝進一個箱子,還用皮革捆起來,最後收到放她所有物的房間,並上鎖。

當拉烏色回來,如德傑特描述發生過的事。他聽了非常開心,於是他們坐下慶祝了一天。

幾天後,如德傑特和侍女起爭執,並打了她一頓。侍女就對整個家裡的人說:「這麼對我?她生了三個國王,我要去告訴法老!」

她找到她的大舅舅,他正在露臺上綁亞麻和紗。他問:「小女孩,妳要去哪?」

她就告訴他整個事發經過。

「妳來是要我加入妳的反叛行為?」舅舅說完,拿起亞麻束又把她抽打一頓。

然後侍女要為自己拿杯水,一隻鱷魚逮住了她。

舅舅要去告訴如德傑特。他找到她時,她憂傷的坐著,心情極差。

「夫人,妳怎麼了?」

「一個在這個家長大的女孩,她跑了,說要背叛我。」

他低頭道:「事實上,她跑來告訴我[…],她要我一起。於是我把她暴打一頓。然後她去取水,被一隻鱷魚抓了。」

接下來發生什麼事呢?沒有人知道。
因為Westcar Papyrus只有保存到這裡,
後面已經毀損佚失。真的非常可惜!

*以上參考Blackman(1988)英譯和蒲慕州〈尼羅河畔的文采〉中譯改寫

古埃及故事:法老與魔法師IV

廣告

Westcar Papyrus現藏於柏林埃及博物館,以它的發現者英國冒險家Henry Westcar命名。這份文件並不完整,也沒有留下發現時的紀錄,不過可以讀到幾位王子分別向古夫(第四王朝法老,吉薩大金字塔的主人)講述/展示,總共五個跟魔法有關的故事。但學者根據語法研究,認為這份文件寫於中王國時代,應該是一份託古之作。

第四個故事,輪到哈傑傑夫(Hordedef)王子起立發言:「你們所說的,都是過往之人的所作所為,我們無從分辨真偽。現時,在您的統治之下,就有一位您不認識的人。」

「吾兒哈傑傑夫,他是誰?」法老問。

哈傑傑夫回答:「他名叫傑第(Djedi),住在傑德史勒夫魯(Djed-Snofru),已有110歲。他每天吃500塊麵包、半頭牛的肉,喝100罐啤酒,直到今天。他曉得怎麼把砍下的頭接回去,可以不用繫繩讓獅子跟在他後面走,還知道托特神廟密室的數目。」

古夫正好在找托特神廟的密室,好為自己的金字塔打造一個類似的空間。

吉薩金字塔中最高者就是古夫的金字塔

於是法老說:「吾兒哈傑傑夫,你要親自去把他帶來見我。」

船為王子準備好,他向南前往傑德史勒夫魯。靠岸後,王子乘坐包金木棍抬起的黑檀木轎子繼續走陸路。

當他抵達傑第家,轎子被放了下來,王子也站起打招呼。他發現傑第躺在一張草蓆上,一個僕人在頭端為他塗油,另一名僕人在腳邊揉腳。

哈傑傑夫王子道:「你看起來是上了年紀的人,儘管老年代表死亡、長眠與入土,但你一覺到天亮、無病無痛,也沒乾咳。你好,可敬之人,我奉父王古夫之命,前來召喚你。你將可以享用法老提供的佳餚美饌,他會讓你過上好日子,並恩及你在墓地的祖先。」

傑第說:「歡迎,哈傑傑夫王子,父親的摯愛。願你的父親古夫喜愛你,願他提拔你的位置與長老並列,願你的靈魂(ka)能與敵人抗衡,也願你的靈魂(ba)知道通向捍衛死者之門的路。你好,這位王子!」

古埃及式官腔打招呼法,真是好迂迴綿長啊!

哈傑傑夫伸手扶他起來,並攙扶他一起走到河邊。

然後傑第說:「請給我一艘船,讓它載我的孩子和書籍。」

於是便有兩艘船為他準備好,並附帶船員。

傑第和王子搭乘同一艘船北行。當他抵達王宮,哈傑傑夫王子前去向古夫王報告:「吾王萬歲,我把傑第帶來了。」

廣告

「把他帶到我面前。」法老說著,並移駕到王宮的會客大廳。

傑第被帶來晉見。

「怎麼會,傑第,我從來沒有見過你?」法老首先發問。

傑第回答:「吾王萬歲。被傳喚的人自然會來。看,傳喚我,我就來啦!」

「他們說你可以把砍下的頭接回去,這是真的嗎?」

「是的,我會!」

「拖個死囚出來行刑。」

「但不是對人,吾王。對這麼尊貴的動物做這種事是不行的!」

於是一隻鵝被送過來,並砍下了頭。鵝身放在會客大廳的西側,頭在東側。然後傑第唸出咒語,鵝身站了起來,搖搖晃晃的,牠的頭亦然。兩者相接後,鵝還站立著呱呱的叫。

又有一隻長頸鳥被送過來,同樣的過程被如法炮製。

法老再命人牽來一頭牛。牛頭落地,傑第再次唸咒,牛便在他後方站起,原本繫著的牽繩則還在地上。

法老又問:「據說你還知道托特神廟密室的數目?」

「抱歉,這我不知道,吾王,但我知道它藏在哪裡。」

「所以在哪?」

「在太陽城(Heliopolis)一個叫作『目錄』(Inventory)的房間,裡面有個燧石箱子,就在那個箱子裡。」

「去找來給我!」

「吾王,我不是那個可以帶給你之人。」

「那誰送來給我?」

「如德傑特(Ruddjedet)腹中三個孩子裡的老大。」

「我要。你的說那個如德傑特是誰?」

「她是拉神祭司之妻,她懷了拉神的三個孩子。他說他們會執掌這片土地上最權威的這個機關,其中最年長者會成為太陽城的大祭司。」

法老因此陷入陰鬱。

法老為什麼突然要難過呢?
這段話是一個預言,意思是如德傑特的兒子將會統治埃及,
但從下文可知,還要幾代才會從第四王朝進入第五王朝。

於是傑第問:「怎麼了,吾王?是因為我說到的三個孩子嗎?首先會是你的兒子,接著是他的兒子,然後是他們其中之一。」

「如德傑特什麼時候生產?」

「生長季的第一個月第十五天。」

「但那是雙魚運河乾涸的時節。要是我能親自去一趟,就可以一睹拉的神廟。」

「那我會讓四肘呎的水出現在沙洲之上。」

之後法老回到自己的宮殿,說:「把傑第安排到哈傑傑夫王子的屋子去,他會和他住在一起,並且供應1000塊麵包、100罐啤酒、1頭牛、100把蔬菜。」

法老所說,都一一照辦了。

*以上參考Blackman(1988)英譯和蒲慕州〈尼羅河畔的文采〉中譯改寫

古埃及故事:法老與魔法師I&II

廣告

Westcar Papyrus現藏於柏林埃及博物館,以它的發現者英國冒險家Henry Westcar命名。這份文件並不完整,也沒有留下發現時的紀錄,不過可以讀到幾位王子分別向古夫(第四王朝法老,吉薩大金字塔的主人)講述/展示,總共五個跟魔法有關的故事。但學者根據語法研究,認為這份文件寫於中王國時代,應該是一份託古之作。

很不幸的,文件的前段已毀損,所以我們看得到的第一個故事也只剩古夫法老聽完的回應:他下令獻祭給佐賽爾(Djoser)法老和他的祭司,祭品也藉法老之言全都寫了一遍。這位祭司之名沒有保存下來,但提及這位祭司的智慧(𓂋𓐍𓏜,rx)。從其他文獻可知,佐賽爾的宮廷中的確有位以聰明才智聞名的祭司,他名叫印和闐(延伸閱讀:〈古埃及的印和闐──從建築師到醫神〉)。至於消失的故事中,是不是印和闐展現什麼過人智慧,還是創造什麼奇蹟,就不得而知了。

廣告

第二個故事雖然也坑坑巴巴,不過還能讀出一些情節。由日後也登基成為法老的卡夫拉(Khafra)王子講述,發生在奈布卡(Nebka)法老時:

有一天,法老前往普塔(Path,造物神/工匠守護神)神廟舉行祭祀。接下來的文字因破損而斷斷續續,不過祭司烏班納(Ubainer)應該也在神廟陪伴法老,而祭司的妻子派人送了一籃衣服給他,最後烏班納跟著女傭回家。

接下來故事跳轉到幾天後。

一個普通人對烏班納之妻說:「烏班納的花園不是有個亭子嗎?讓我們在那共度時光吧!」

於是妻子傳令給負責花園的管家,說:「把花園裡的亭子整理好。」

然後她一整天都在帳篷裡喝酒,和那個普通人。直到晚上普通人才出來,還跑進水池去。

接下來女傭和管家輪流出場,實際的事情經過不明,但烏班納很快就知道出什麼事,並派管家去調查那個普通人。隔天一早,祭司得到情資回報,請管家替他準備些物品,清單不明,但提到的材質有黑檀木(ebony)、銀金礦(electrum,一種主要成分是金和銀的天然合金)。

最後烏班納唸完咒語,將一隻蠟製鱷魚交給管家,叮嚀說:「只要普通人再敢跑來我的水池,把我給你的鱷魚丟進水裡,牠就會去追他。」管家聽完,帶著蠟製鱷魚離開。

之後,妻子又傳令給管家,說:「把花園裡的亭子整理好,因為我要過去。」於是亭子依她所言整理好,還備了所有該有的好東西。她和普通人在裡面渡過快樂的一天。

到了晚上普通人才離開亭子,一切就跟之前一樣。管家見狀,在普通人入水後把蠟製鱷魚投入池水中。鱷魚入水立刻膨脹成7腕尺(cubits,1腕尺約45公分,但也因時代而異)長,並捉住了普通人。

Kom Ombo鱷魚博物館的鱷魚木乃伊群

這時,烏班納剛好有工作,要陪在奈布卡法老身邊七天。七天後,烏班納在工作完成後,跪在法老面前,希望帶法老一觀他閉關期間發生的奇蹟!

他們來到水池邊,祭司施法召喚他的鱷魚,並命令牠把捉到的普通人帶上來。鱷魚就真的帶著犯人出現。

但法老似乎不相信祭司的神力,說:「也許牠就是一隻真的鱷魚啊!」

於是烏班納彎腰,撿起鱷魚。瞬間,牠在祭司手上又恢復成蠟像。接著,祭司開始訴說這個普通人一直以來在他家和他妻子所做之事。

聽完後,法老對鱷魚說:「拿走屬於你的東西吧!」

鱷魚隨即轉身回到池水中。牠和被牠帶走的普通人不知所蹤,再也沒人見到過。

法老也下令,將烏班納出軌的妻子帶到宅邸北邊的一片空地,處以火刑,並棄屍河中。

故事到此結束,聽完的古夫法老照樣命人獻祭給奈布卡法老,以及烏班納祭司。

*以上參考Blackman(1988)英譯改寫

古埃及故事:法老與魔法師III

廣告

Westcar Papyrus現藏於柏林埃及博物館,以它的發現者英國冒險家Henry Westcar命名。這份文件並不完整,也沒有留下發現時的紀錄,不過可以讀到幾位王子分別向古夫(第四王朝法老,吉薩大金字塔的主人)講述/展示,總共五個跟魔法有關的故事。但學者根據語法研究,認為這份文件寫於中王國時代,應該是一份託古之作。

其中第三個,由王子包福雷(Baufra)講述,是一個香豔的美女划船故事:

在一個什麼事都沒有發生日子,Sneferu法老(古夫的前一任法老,也是他的老爸)覺得很無聊,而且他翻遍了整座王宮,都沒有找到什麼有趣的事物,便命令下人:「去,把我的大祭司加傑姆安赫(Djadjaemankh)找來!」

廣告

大祭司迅速前來,然後法老開始抱怨,說他非常無聊。於是大祭司建議他去王宮的湖邊,再從宮中挑選一群美女放到船上,看她們來回划船邊欣賞湖邊風光就會很開心的。

無聊的法老明白祭司的用意,並接受了這個提議,於是他又開始下令:「我要安排一個航程。給我二十枝鍍金黑檀木的船槳,再給我二十個魔鬼身材的美女,然後給我二十張網子,讓她們脫光衣服之後只包網子划船!」

法老的要求就這樣被照辦了。看著火辣美女們在湖上划呀划的,法老心情真的好了起來。

突然,有一個美女的船槳卡到了她的辮子,導致一個魚形狀的綠松石吊飾掉進了湖水裡。於是她停下動作,接著她的同伴也都停下來,不划了。

看得正開心的法老趕緊問她們為什麼不划了。了解原因後,他並答應會送給她一個新的吊飾作為補償,並要她們繼續划船。

美國大都會博物館藏綠松石魚吊飾,非當事吊飾。

誰知道美女竟然說:「我要我自己的吊飾,才不要其它替代品。」

法老很無奈,只好又叫人去把大祭司請來!

大祭司一來,法老立刻開始求救:「嘿,兄弟,我照你說的做了,看她們划船的確也讓我很開心,但有一個美女的吊飾掉進湖水裡,於是她們就罷工了耶!」然後把整個事情經過完整的復述了一遍。

聽完,大祭司對著湖水唸起咒語。湖水就像蛋糕一樣被切成了兩半,而且其中一半被疊到另一半之上。就這樣在湖底找到了吊飾,法老立刻派人去撿起來還給原主。最後,大祭司又唸起咒語,把湖水復原。

就這樣,Sneferu法老度過平靜又快樂的一天,感謝大祭司加傑姆安赫的法力!

*以上參考Blackman(1988)英譯和蒲慕州〈尼羅河畔的文采〉中譯改寫

山谷祭──與死者同樂的慶典

廣告

說到慎終追遠,古埃及人應該算是即慎重其事。人在死後製做成木乃伊,並置入墓中存放,等待重生。

法老和貴族除了華麗的墓葬,並透過在墓室中實際擺放真實供品或模型、繪製壁畫、書寫咒語等供應死者在另一個世界之日常所需,更有甚者會另建祭廟,定時由祭司奉上供品祭拜。

Deir el-Bahari的哈謝普蘇祭廟

古埃及的墓,大家的印象也許是重重機關密封,阻隔所有人的進入。實際上並非如此,只有存放身體、棺木以及祭品珍寶的墓室在入葬完畢後會回填封閉,此外還是有前廳甚至前庭是可供家人前往弔唁的,只是入口多在千年的風吹日曬中坍塌,使得考古學家需要科學探測和一些運氣才找得到它們。

祖先親人的墓並沒有平常不可造訪的規定,不過就如果華人大多可能會在清明節前後前往清掃祭奠,古埃及人,至少在底比斯(Thebes),會在「山谷祭」(Beautiful Festival of the Valley,Ḥb nfr n int)時隨著神明出巡的隊伍前往多數墓葬所在的尼羅河西岸山谷,拜訪及祭祀先人。

「山谷祭」始於收成季(Shemu)第二個月的新月,時間大約落在現今的6月。這一天,底比斯主神阿蒙神,以及其妻母特(Mut)、其子月神孔蘇(Khonsu)的神像會從尼羅河東岸的卡奈克神殿(Karnak Temple)出發,渡河繞境到西岸諸位法老的祭廟。大隊人馬行巡、渡河、歡慶,數日才會結束,再回到神廟。

底比斯墓主的親屬前來,不僅可以難得的一睹神(像)的風采(神廟和佛寺廟宇不同,是神的居所,平常並不開放信徒入內參拜祈福),也趁此時間在墓的前廳/前庭與已逝的親友共享盛宴,大概也會遇到家人同樣葬在附近的親朋好友,可以互相串門子問候。

Nakht墓(TT52)中的山谷祭宴會聚餐場景

埃及人對於死後福祉的確保,可說是不怕一萬,只怕萬一。為防不幸親友不再有辦法來團聚,他們索性將理想中的山谷祭同歡場景繪製於墓室前廳,也就是真實聚會應該進行的場地牆面上。壁畫中除了酒水美食,還有歌舞娛樂,親戚老友們更是直接名列在上,形成一場永恆的宴會,不散的筵席。

這個祭典至少從中王國便開始慶祝,而且是古埃及一年當中最重要的慶典之一,並一直延續到希臘羅馬時代。後來的克普特語中,這個月份被稱為Ⲡⲁⲱⲛⲓ(Paoni),就是來自埃及文的pꜣ n int(that (month) of valley (festival)),即山谷祭的月份。

古埃及人吃什麼?

廣告

俗話說「民以食為天」,可說是舉世皆然。

埃及天獨厚的有尼羅河,甚至被希羅多德形容為「尼羅河的贈禮」。四大古文明都依傍著大河發展,但尼羅河不僅是這個雨量不多之地的的重要水源,每年氾濫從上游沖刷下肥沃黑土,讓個沙漠中的綠地種植出的穀物不僅養活埃及人,後來還成為羅馬的「穀倉」,養活帝國廣大的人民;河水還會順便沖走灌溉水源蒸發後留在地表的礦物,避免農耕地常見的鹽鹼化問題。

墓室壁畫中的收割場景

華人說春耕夏耘秋收冬藏,依四季從事不同的農務,埃及人則以河水的週期分為三季。夏日尼羅河上游高地雨季開始,洪水流至埃及造成氾濫,低窪地區淹沒在超過一公尺的水中。直到10月水流大致退去,這時酷暑也已消退,變得比較涼爽,反而才是作物的耕種和生長季。之後再在大地變得太熱、太乾燥之前的春季收成。

主食

埃及主要種植作物有分別是二粒小麥(emmer)和大麥(barley)。人類顯然很早就發現了發酵的奧妙,並將這兩種麥類製作成日常的主食──麵包和啤酒。

埃及的女人用石頭將麥子磨成粉,加入水揉成麵糰後放著發酵,再成形烘焙。古埃及麵包主要有兩種造型:手捏圓形、烤模錐形。使用模具做的麵包,大小差不多,是沒有貨幣的古代發給工人的薪水(配給)之一。

Meketre(第12王朝)墓中的麵包製作人偶模型(MET 20.3.12)

2019年,熱衷烘焙酸麵包,也是古埃及迷的Xbox的創始人Seamus Blackley,和愛荷華大學(University of Iowa)的生物學家Richard Bowman、昆士蘭大學(University of Queensland)埃及學家Serena Love合作,從波士頓美術館(Museum of Fine Arts Boston)和隸屬於哈佛大學的Peabody Museum of Archaeology and Ethnology的館藏器物上擷取古代酵母樣品,並成功製做出麵包。

https://platform.twitter.com/widgets.js

現代人喝啤酒,主要是作為娛樂性的飲品,但在古代,透過麥芽發酵而得的啤酒,除了可能比水還要乾淨衛生之外,也是熱量和營養的來源,和麵包並列為不可或缺的日常主食。因此,埃及人無所不用其極的確保死後不會缺乏這兩項物資,親人帶來的祭品當然是來源之一,其他方式包括在墓中放入實體麵包和啤酒、繪製在壁畫、製做僕人模型(如上圖)、寫成咒語(詳見「祭品公式」)等。

其他食物

土地除了穀物,當然也生長不同的作物。蔬菜方面有洋蔥、生菜、蘿蔔(radish)、黃瓜、大蔥、葫蘆等。水岸植物的塊根也可食用,例如莎草根、蓮藕,而蓮花還會結出同樣可食用的蓮子。豆類的莢果,包含鷹嘴豆、蠶豆、扁豆、豌豆則是植物性的蛋白質來源。

尼羅河除了讓河谷兩岸的土地適合種植穀物,水中的「魚」也是埃及人的桌上佳餚。雖然埃及人也蓄養牛羊,但魚才是人民的主要動物蛋白質來源,只有上層階級的人才吃得起牛肉。幸好,尼羅河中魚類的選擇不少,有:河鱸、鯰魚、吳郭魚、鯔魚(烏魚)等。

廣告

人類畢竟是採集漁獵逐漸演變為農耕社會,難免會喜歡「野味」。當人類開始在尼羅河岸定居,谷地的野生哺乳類動物就開始因捕食而減少。不過人們還是會到沙漠邊緣打獵,有些人甚至會帶上獵狗來幫忙,捕捉野牛、髯羊、羚羊、野山羊等。獅子、獵狗、河馬也是打獵的對象,但主要應該是為了安全或貴族的休閒娛樂,牠們似乎不是合適的食材。

雞肉應該是現代人最常食用的禽鳥,不過雞原產於東南亞,埃及直到波斯人入侵後才開始有雞,更要到羅馬時代才比較普遍。鵝才是埃及主要的家禽,就跟雞一樣,牠們不只可以養來吃,所生的蛋也是很營養的食物。

氣候溫暖的埃及也是北方鳥兒避冬的目的地之一。這些候鳥來到河水邊休息和覓食,也都成為埃及人眼中的獵物,或用魚網、或用迴力鏢,獵捕野鴨、野雁來加菜。

Nakht墓室(TT52)壁畫可見漁、獵、釀葡萄酒等場景

飯後是不是該來點水果呢?

除了上圖已經看過,不僅可以直接吃,也用來釀酒的葡萄。棗椰(date)也許是最多人第一個想到的中東水果,但卻不是埃及的原生植物。棗椰來到埃及時間不明,但在人工授粉的技術出現後,的確成為埃及最常見的水果。無花果(fig)和西克莫無花果(sycomore fig)也是壁畫中可見埃及人喜愛的水果,其他選項還有鱷梨(persea)、香瓜、西瓜、棗子。石榴、長角豆(carob)則在新王國之後變得普遍。

在向外擴張與更多是接交流的新王國,除了新的水果,也引進更多的調味香料,例如香菜(coriander)、孜然(cumin)、 蒔蘿(dill),豐富了料理的口味。

對於社會底層的老百姓而言,很多時候可能只求填飽肚子,味道和變化是有餘力之人所追求的。若真要比多元,法老的餐桌說不定沒有當今的我們多變,偶爾還可以來點異國料理,但卻也不是單調乏味的。

參考資料

Kathryn A. Bard, Introduction to the Archaeology of Ancient Egypt, Chapter 2, Oxford: Blackwell Publishing, 2007.

埃及人與耳朵上的環

廣告

人類配戴耳飾已有數千年的歷史,古埃及金光閃閃的貴族首飾中也不乏耳環。幾乎成為埃及象徵的圖坦卡門黃金面具上雖然沒有耳飾,確有明顯的耳洞。這位年輕法老的墓中也確實出土足以在耳垂上拉出這麼大一個洞的耳墜。

圖坦卡門的耳飾之一

這位少年法老的父親阿肯那頓在雕像和壁畫的呈現中,也幾乎都會在耳垂上標示耳洞的痕跡,至今仍行蹤成謎的嫡母皇后娜芙蒂蒂亦同,甚至有學者將此特徵用作找尋她的特徵之一。這對夫妻另創的短暫新都阿馬納,在他們過世後不久即遭拋棄,急忙搬遷的人們遺留不少物品,成為考古學家研究的素材,其中也包括用較親民的埃及彩陶(faience)或其他石材製作的「耳飾」。

各國博物館中也有許多會被稱為耳飾的收藏,但大多是蒐集購入,確切來源不明。實際上,只有極少數是在木乃伊的耳朵附近發現,所以難免有不同看法,類似物品可能歸類為髮飾、項鍊墜、戒指,甚至功能不明。

大英博物館藏的各式耳飾

不過,這些實體古物或藝術再現中的耳飾,大多集中在新王國時代,更早的證據又少又資料不完整。因此,一個常見的說法是:埃及在新王國之前沒有戴耳飾的風俗。反觀西亞的鄰居,在與古王國約略同時的古城烏爾(Ur),出土的華麗首飾套組就已有耳環的存在。

早期的疑似者

考古證據顯示埃及人從史前時代就和西亞有所交流,所以埃及人應不至於不識耳環,因此有一說認為埃及人早期不使用需要穿刺身體的裝飾品,但卻也並非沒有疑似戴耳飾的案例。

倫敦大學學院皮特里博物館藏史前耳釘(?)

巴達里文化是上埃及早期的文化之一,考古學家在其村落和墓中都有找到疑似耳釘(ear stud)的陶製小物。新王國也有出土類似形狀的物品。不過出土上圖耳釘的墓已遭盜擾,難以確定其實際的用途。

倒是一尊第五王朝的無名男性雕像(JE 30273=CG 35),他頭上戴著的假髮在兩側大約耳朵的位置破損,並且露出了銅釘。有人認為這是用來外接耳環的裝置,但這銅釘既然沒有特別凸出來,原本應是蓋在假髮之下,如此說來它本身可能就是耳釘。(不要懷疑,埃及人就是會做這種看不到的藝術設計,收藏於柏林的媞依[Tiye]太后頭像,耳環也是因為外層的假髮破損才露出來。)

側露銅釘的第五王朝無名男性像
中王國的嘗試

新王國(甚至說第十八王朝)前無耳環的說法,最晚在20世紀初就出現,但經過一個多世紀的挖掘與研究,已有不少第十七王朝和第二中間期的證據出土,甚至有一些零散的中王國發現。

波士頓美術館就藏有哈佛團隊在Sheikh Farag(近吉薩)發現的中王國「耳環」(13.3650,下圖)。這個幾乎是圓環,只有一小條開縫的物品(到了新王國也還很流行,有些開縫會大點,例如上圖大英博物館藏耳飾[左下、右下]),的確很難想像怎麼穿戴到耳朵上,因此早期也常認為是髮飾。但經過學者實驗,要把這個小東串在頭髮上固定也不容易,沒有定論使這類東西在不同地方可見兩種標示:耳環或髮環。

波士頓美術館藏中王國耳環

圓形耳環也許使用黃金等貴重金屬,在造型上卻很簡單,但埃及人可不是到新王國才開始發揮他們在首飾方面的工藝。1894-5年法國考古學家Jacques de Morgan在曲折金字塔所在的代赫舒爾(Dahshur)挖掘,就發現了一位khnoumit公主墓,以及其中令人驚豔的首飾,做工相當細膩。在這一年的挖掘中,還發現一個由不規則圓環和嵌入石榴石的墜飾組成的耳環,環形甚至有部分中空,所以重量極輕,可見工藝技術之精湛。

khnoumit公主的其中一個王冠
耳飾的崛起

在文章開頭已經看過第十八王朝後期的耳飾,但在美國大都會博物館的早期耳環也相當多樣,完全不像才剛開始接納這類裝飾品。

大都會博物館藏第十八王朝早期耳環

此時期大量出現耳環,表示古老文明在看著鄰居戴了這麼久之後,突然開始轉念接受。原因大概是無從得知了,關鍵的影響來自何方也少有學者討論,倒是在台灣2003年出版的《永恆埃及》展覽圖錄中有「似乎是仿效自東方民族」一語帶過。

大都會博物館藏來自Thutmose三世三位外國妻子墓中的首飾,其中的確包含耳環,算是走在時尚尖端。她們之中有至少兩位從名字可以推斷是來西亞的閃族,所以東來說也不是無憑無據。

然而,Thutmose三世宰相(vizier)Rekhmire的墓室(TT100)壁畫所顯示的卻是另一種可能。壁畫描繪這位宰相人生中最光榮的時刻,身為法老代理人的他負責接收來自各方使者的來朝與進貢。各種不同膚色、衣著造型的人物搬運著特色供品來獻給法老。

Rekhmire墓中的朝貢場景

壁畫有許多值得作為民族、文化、工藝、物產等比較研究的細節,不過卻有一個只需要觀察就可以得到的結論:對於埃及畫家而言,戴耳環是努比亞人的特徵。畫面中有北方的克里特人、東方的西亞民族、南方的努比亞黑人,甚至遠方的朋特人等,但只有努比亞人被畫上了耳環。這應該是呈現了埃及人的刻板印象。

就現存的法老木乃伊來看,Thutmose三世或四世就已有耳洞,但在繪畫和雕像等還是選擇維持古老的傳統形象(反正埃及藝術本來就不是寫實主義)。一般貴族,不論有沒有跟隨新時尚,藝術再現時也大多延續古風,只有少數例外。

這樣的情形直到阿馬納時代──這個不只政治宗教,藝術風格也有重大變化的時代前後才鬆動,即使沒有畫上耳環,也會在在耳垂點上一點,展現耳洞的存在。阿馬納時代後,第十八王朝接近尾聲,耳環的使用卻已經深入民間。往後的壁畫、雕像、人形棺上都會不時出現耳洞、耳環的身影。

廣告
耳朵上的環

對於這項新時尚配件,埃及人似乎不覺得需要給它一個專屬的名稱。應該說文獻中並不常提及,如果這個小東西難得的吸引了文字紀錄者的注意力,大多直接用各種「環」(ring)相關的字,並沒有特定的說法。這也許正是許多古埃及「耳環」可以解釋為他用的原因,因為古人本來就沒有局限這些小物的功能。

到了第二十五王朝的法老Piankhi(簡稱Piye),身為這個努比亞王朝的創建者,在慶祝其征服三角洲薩伊斯(Sais)地方統治者的石碑(JE 48862)上,背面下段記錄臣服者奉獻的珍寶中,特別提到了𓆷𓈎𓇌𓏬𓈖𓄟𓇥𓂋𓄕𓄹(SAqyw n msDr),直譯就是耳朵上的環(ring of ear)。也許還是這個有更長戴耳環歷史的民族區分得比較細,覺得有必要寫清楚。而這段碑文的紀錄也顯示,耳環雖然在第十八王朝就已經傳入民間,但在上層階級仍有不同於一般大眾的精緻作品,值得獻給法老並為文紀念。

再之後,埃及歷經波斯的入侵,以及希臘羅馬人的統治,首飾不論在材質和造型上都更加多元而有變化。不過這牽涉的範圍太廣了,本文就先介紹到此囉!

「瑪特 𓆄」的中文對應

廣告

𓆄 這個符號加德納編號H6,所畫的是白色的鴕鳥羽毛。做為所畫即所示的表意符號,轉寫為Swt,去掉其陰性字尾t,成為其表音值Sw。如同中文有「輕如鴻毛」的說法,羽毛在埃及也連結了「輕」的概念,引申成形容詞「空」、「缺乏」。這羽毛也同時是虛無飄渺的空氣之神「舒」(Sw,Shu)的代表物。

不過這根羽毛更為人熟知的出現場景,應是在歐西里斯面前的最後審判。死者的心臟要在秤上與之衡量,若能和它一樣輕盈,即表示此人純潔無瑕,沒有深重罪孽,可以通往死後世界,否則心臟就會被在意旁等候的怪獸吞噬。在這個情境中,𓆄 象徵的是另一個抽象的概念,常見的翻譯「真理」來自英文的truth,轉寫為mAat,大致可唸作瑪(阿)特。

歐西里斯面前的最後審判

事實上,「瑪特」涵義非常廣泛的字,是包含世界秩序、道德倫理的一整套概念,難以單一詞彙來表達,以下將嘗試類比幾個相關的中文字詞。

瑪特的涵意

「瑪特」作為一個抽象的概念,也神格化成為一個女神,掌管正義(justice)和宇宙的秩序(order),而如最後審判的場景所示,平衡(balance)似乎是一個重點。

瑪特女神

實際上該怎麼做到「瑪特」的境界,從現存的古埃及文獻中,不太找得到做形而上的思辨,多是實際的行為,例如大英博物館的Inheretnakht石碑所載:

我給飢者麵包,也給裸者衣服……

或是在《死者之書》第125章的「否定告解」:

我未曾始神聖的族群(即人)貧窮、我不曾在瑪特之地作奸犯科……

這兩種說法幾乎可說是殊途同歸,一者強調自己的善行,一者申明不曾作惡,但同樣都是要說明自己是正直清白的人。

以上是在個人層面的「瑪特」,作為國王,瑪特對「法老」還有除了生活規範之外的意義。第四王朝的Sneferu(古夫的父親)是第一個使用「瑪特之主」(Lord of Maat)的法老,也界定了身為王者應該做到的「瑪特」,並未後世法老所遵循,包含:抵禦外侮、導正秩序、建廟造神像、充實國庫等。

中文裡的相似概念

想以中文詞彙的概念來理解「瑪特」,中文使用者也許是基於思考上的需要,不過法國索邦大學的埃及學家Juan Carlos Moreno García和以色列耶路撒冷大學的漢學家Yuri Pines也聯手做了這樣的研究和嘗試。他們認為,雖然這兩個古文明基本上沒有交流,卻有驚人的共通點,且都源遠流長的傳承了數千年,因此值得並列比較。在2020年的論文中,兩位學者提出可與瑪特對應的是「天下」。

老實說,我應該怎麼也不會想到用這個詞來對應瑪特,因為「天下」主要是一個地理上的概念。當然兩位學者也有注意到這點,不過就法老應該要鞏固疆域,捍衛埃及免於受野蠻人的侵擾這點上,的確有相似之處。而且,「天下」理應是普天之下的全世界,卻通常是指受中華文明影響、受中國皇帝統治的地區,並不包含「蠻族」轄下的化外之地,跟上引《死者之書》有用「瑪特之地」(即埃及)之說也是異曲同工。

此外,論文中引用顧炎武了筆下文化意義的「天下」:

有亡國,有亡天下,亡國與亡天下奚辨?曰,易姓改號謂之亡國。仁義充塞,而至於率獸食人,人將相食,謂之亡天下。

在個脈絡中,「天下」相對於以統治者為中心的地理上的「國」,是指社會的文明開化。而守護這樣的文明,就不只是統治集團的工作了,而是「匹夫之賤與有責焉」,所有人都應該共同來執行與遵守,文明的天下才有辦法延續,而顧氏心目中的天下(文明)則是儒家思想中社會秩序、倫理道德。綜上所述,「天下」的確和「瑪特」一樣,都有範圍性,內涵上也類似,只是在各自社會上實際的表現形式不盡相同。

廣告

由於瑪特的涵蓋內容甚廣,論文中也提出其他相關的中文詞彙,包括德(德行)、義(儀、禮)、治(統治、秩序),而這些字也都不意外的在本文前一節簡介瑪特的涵義時使用過,的確可說是瑪特的不同面向。

在看了兩外外國學者的論文後,原本沒有特別深思過的腦袋中,漸漸浮現另一個也許更可以和瑪特對應的概念──天命。〈中庸〉篇開宗明義第一章曰:

天命之謂性,率性之謂道,修道之謂教。道也者,不可須臾離也,可離非道也。是故君子戒慎乎其所不睹,恐懼乎其所不聞。莫見乎隱,莫顯乎微。故君子慎其獨也。喜怒哀樂之未發,謂之中;發而皆中節,謂之和;中也者,天下之大本也;和也者,天下之達道也。致中和,天地位焉,萬物育焉。

這個由「天命」而來「道」是不可有片刻偏離的,要時時注意,維持在「中」與「和」的狀態,如此則能天地萬物都能各在其位,並生生不息。〈中庸〉後面的章節大量引述孔子所說的話來說明闡釋,其中提到:「道之不行也,我知之矣:知者過之,愚者不及也。道之不明也,我知之矣:賢者過之,不肖者不及也。」然而過猶不及,要在待人處事裡找到不偏不倚的「中庸之道」實屬不易,如同要讓心臟和瑪特在天平上呈現微妙的平衡點。

關於「天命」,除了〈中庸〉所塑個人修養的層次,另一個更常見的意義則是身為天下的代管者「天子」的權力來源。中國的「天命」和歐洲中古的「君權神授」乍看相似,卻是完全相反的思考邏輯。君權神授強調君王權力的超自然來源,且神聖不可侵犯;中國的皇帝雖然因為在對的時間生在對的家庭,而獲得天命成為天子,但卻不保證可以永遠維持住。如同《詩經》所載:「侯服于周,天命靡常」(大雅‧文王),並用「殷鑒不遠,在夏后之世」(大雅.盪篇)警惕後人。

既然「天命」不是恆常的,又是因何而變?《尚書》中的一句話最簡潔明瞭:「皇天無親,惟德是輔」(周書‧蔡仲之命),「德行」正是保有天命的關鍵。一個政權的興衰,能否持續握有天命,都在其治理天下的表現。因此新政權會宣揚舊政權失德,而自己因德而得天命。無獨有偶,古埃及在戰亂過後獲勝者,也就是新的法老,一樣會宣傳自己是重拾瑪特的人。

綜合觀之,「天命」作為統治者責任和權力的來源,以及個人的修為乃至於世界秩序的代名詞,與「瑪特」也有可相提並論之處。

後記
說來慚愧,邊寫這篇文章,想了半天,甚至還換了不同關鍵字進行搜尋,才重拾已生疏的「格義」這個詞彙,是中國古代翻譯來自印度的佛經時,以自身文化原有概念解釋另一語言文化方法。然而跨語言的詞彙對應通常不是全面的,本文提到的天下或天命,其實都無法完整表達「瑪特 𓆄」,就如同佛經中的道家詞彙也容易讓人產生誤解。藉由這篇文章希望有助大家了解這個埃及獨有的概念,也期待能有更多的討論。

參考資料

Juan Carlos Moreno García & Yuri Pines, ‘Maat and Tianxia: Building World Orders in Ancient Egypt and China’, Journal of Egyptian History, 13 (2020), Brill, 227–270.

http://digital2.library.ucla.edu/viewFile.do?contentFileId=1697615

瑪莉亞.卡美拉.貝特羅,《圖說古埃及象形文字》,楓書坊,2013。

【古埃及文101】親屬篇

廣告

家庭是構成社會最基本的單位,家人是一個人出生最先接觸的「他人」。中文的親屬稱謂之複雜,有些甚至連母語中文人士都會混淆。英文的這部分就相對簡單,但若要將英文文本中的親屬關係翻譯成中文,卻會是一大困難,因為如果沒有足夠脈絡,姑姑/阿姨難分,叔叔/伯伯/舅舅更是傻傻分不清楚。然而埃及文更加簡化,嚴格來說只有六種稱謂。

Inerkhau和家人 (TT359,Source: OsirisNet)

在〈埃及文必學──祭品公式〉中,範例的Pepy石碑上除了有咒語讓死者分享貢獻給神明的祭品,他還將受惠的範圍擴及親近的家人,列出的名單上可見其中兩種親屬稱謂。

首先出現的是 𓅭sA,也就是「兒子」,以及陰性的 𓅭𓏏sAt,「女兒」。這是其中一個古埃及親屬稱謂(這兩個字是同一個字根的陰陽性,所以只算一個。說明請見:〈名詞篇〉)。

石碑再來列出的是 𓈞𓏏𓁐Hmt,「妻子」。與妻子相對的「丈夫」在墓葬、石碑等較少看到,因為擁有這個身分的人,通常是這類銘文中的第一人稱主角。所幸古埃及留下夠多文字記錄,讓我們可以知道這個身分角色的稱呼是:𓉔𓇋𓂸𓀀hi。這一組是第二和三種古埃及親屬稱謂。

廣告

Pepy石碑中第一個提到的家人其實是他的母親,但並沒有用到稱謂,而是透過 𓄟𓋴𓈖ms.n,born of X,由X所生,來介紹自己。在沒有姓氏的社會,區別自己和其他同名之人的最簡單方法就是加註自己是誰的小孩。

埃及文當然也有「母親」這個詞彙,𓅐𓏏𓁐mwt。有趣的是,若現代學術上的唸法跟古代真實的讀音沒有差太多的話,這個字跟中文「母」發音滿接近的。「父親」則是 𓇋𓍘𓀀it(i)。 這一組是第四和五種古埃及親屬稱謂。

最後一種稱謂是兄弟姊妹,𓌢𓈖𓀀sn,「兄/弟」;𓌢𓈖𓏏𓁐snt,「姊/妹」。這組詞和兒、女一樣,是同一個字根的陰陽性變化。

六種稱謂的延伸運用

只有六種稱謂並不表示他們沒有或不重視其他親戚,墓室壁畫的宴會場景就常有大批的親戚朋友出席並且會寫出身分名字。下面這個樹狀圖整理出以「我(EGO)」為中心的血親關係和稱謂,三角形為男性,圓形為女性。

簡單來說,直系血親尊親屬,也就是爸媽、祖父母以上,都適用「父、母」這組稱謂;直系血親卑親屬,也就是兒女、孫子女以下,都適用「兒、女」這組稱謂。其他非直系血親都是snsnt,而且不分輩分,所以不只兄弟姊妹,從伯父到姪子都適用。實際上,sn這個字的應用也不侷限在家族親人之內,還可以是朋友、愛人等,另一個和「我」有關係的個人。

埃及人有時候也會比較詳細的說明親屬的關係,這時候就會用到複合稱謂。所謂的「複合」(compound),也可以說是一種描述,就是將上述六種稱謂組合。例如祖父是父親的父親;舅舅是母親的兄弟;孫子是兒子的兒子;姪女是兄弟的女兒等。因此若要明確介紹親等較遠的人,就是句子長一點而已,並不會有什麼問題。

古埃及家庭

認識了各種稱謂,最後來看看古埃及的家庭組成。考古發現的遺跡和文獻顯示古埃及應該主要是小家庭,但也有可能有其他親人來加入。

一個中王國男子的家庭成員變化很幸運地被記錄並保留了下來:一開始只有男主人Hori夫妻和一個小孩,再來Hori的母親和妹妹們也來同住,最後Hori可能過世了,他的兩個妹妹出嫁或也去世,因此家中剩下兒子Sneferu、母親、三個姑姑,以及祖母。除了成員的變化,這個家庭沒有留下其他的紀錄,因此無從得知更多的故事。可以知道的是,古埃及的家庭網絡並沒有因為名詞較少而疏遠冷淡。

參考資料

Campagno, ‘Kinship and family relations’ from the on-line UCLA Encyclopedia of Egyptology.

Kemp, B.J. (2018). Ancient Egypt. Routledge. p.219-220.

最早的灰姑娘在古埃及?

廣告

不少童話故事都經歷過長時間的流變,才成為我們現在耳熟能詳的版本。有些故事甚至不只在一個地區流傳,而在世界各地都有類似的情節出現。《灰姑娘》又稱《仙履奇緣》(Cinderella)就是其中一個曾在不同時間地點出現的故事。主角的名字可能因時因地而異,但基本的情節都是被壓榨欺負的小女主,最後逆襲成為人生勝利組。那被稱為最古老的埃及版灰姑娘到底是怎麼樣的故事呢?

首先,故事發生在埃及,但她並不是一位埃及人。

記錄下這則故事的是西元前一世紀出生於土耳其的史地學家史特拉波(Strabo),在他以希臘文撰寫的著作《地理學》(Geographica)最終第十七卷介紹包含了埃及的北非地區。其中第1章第33節大意如下(參考整理自Perseus Digital Library載H.C. Hamilton, Esq., W. Falconer, M.A., Ed.英譯本):

孟菲斯附近的山丘上有許多金字塔,那些是法老的陵寢。其中有三個特別大,三者之中有兩個被列為世界七大奇蹟。第三個金字塔比前兩個小不少,但建造所費不貲,用了遠道而來的珍貴石材打造。據說那是一位名妓(courtesan,ἑταίρα)的墓。

這樣的說明,應該很清楚是在形容吉薩金字塔。

繼續故事前,另外再簡單說明一下希臘文的ἑταίρα雖然也是提供性服務的女性,但和一般的妓女πόρνη不一樣。兩者實際上的差異到底有多大不清楚,但傳統上認為ἑταίρα應該屬於高知識分子,是提供娛樂的藝術家,也是男人的解語花,通常以類似包養的模式較長期關係。

根據女詩人莎芙(Sappho),她的名字叫Doriche,是女詩人哥哥卡拉克索斯(Charaxus)的情婦,其他人則稱她為羅德庇斯(Rhodopis)。有故事說:某日羅德庇斯沐浴時,一隻老鷹從她的侍女手中叼走她的一隻拖鞋,並帶到了孟菲斯,不偏不倚丟在法老的大腿上。法老為拖鞋所驚豔,也為鞋正好落在他身上的巧合感到奇妙,於是派出手下尋找鞋的主人。最後在Naucratis這個城市找到她,並帶回王宮,成為王后。而她就是第三大金字塔的主人。

雖然沒有壞心的繼母和姊姊,但羅德庇斯也是從身份低微的妓女,因為一隻鞋飛上枝頭變鳳凰。這個版本被認為是最早的灰姑娘故事。

古埃及植物纖維編織拖鞋。非當事本鞋。

上面這個故事是不是真的呢?可能不是,但羅德庇斯應該是真有其人。更早5世紀的希羅多德也記錄了這位傳奇名妓的事蹟,但並沒這麼童話的套路。《歷史》第二卷134-135節大概是這麼說的(完整中譯可參考台灣商務印屬館出版,王以鑄譯本):

岐歐普斯的兒子美凱里諾斯留下一座比父親小的金字塔,而且有些希臘人說是名妓羅德庇斯建造的,實則不然。因為羅德庇斯生活的年代是在阿馬西斯之下,與美凱里諾斯相差非常多年。她是色雷斯人,和寫寓言故事的伊索都是薩摩斯人雅德蒙的奴隸。後來被另一個薩摩斯人帶到埃及,並由莎芙的哥哥卡拉克索斯用一大筆錢為她贖身。獲得自由後,羅德庇斯的確靠自己的魅力和能力賺到一筆財富,可說是古希臘前無古人後無來者的第一名妓。為了讓自己在希臘留個紀念,她用十分之一的財產做了烤全牛用的鐵叉,奉獻給德爾菲神殿。因此大家可以算出她的財產總共有多少,且絕對沒有到可以建造出金字塔的地步。

阿馬西斯(Amasis)是Ahmose的希臘化名字。雖然書中沒有說明,但這裡說的不可能是Ahmose一世,因為他是更早一千年的中王國法老,那時還沒有德爾菲神廟。因此從這則紀錄,我們可以知道羅德庇斯是第二十六王朝Ahmose二世(約570–526 BCE在位)時代的人,大約比希羅多德早一世紀。雖然不是同時代的人,但德爾菲神廟中的鐵叉還在,希羅多德也看過,並在書中詳細描述擺放位置。

然而,岐歐普斯(Cheops)是吉薩大金字塔的主人──古夫(Khufu)的希臘化名字。美凱里諾斯(Mykerinos)則是Menkaure的希臘化名字,目前一般認為他是古夫的孫子,而不是希羅多德所說的兒子。無論如何,這兩位第四王朝法老和金字塔的主人,都是在羅德庇斯之前兩千多年統治埃及的人物,因此就如希羅多德所言,她完全不可能建造了該金字塔,當然也不可能葬於其中。

廣告

這位傳奇名妓既不是帝王將相,看起來也沒有參與什麼改變歷史的大事,卻能讓古代作家為她留下文字紀錄,實屬不易。對比這兩篇早期對於羅德庇斯的紀錄可以發現,即使在她剛死後沒多久,在希羅多德的年代她就已經成為傳說的主角,並且與古老的金字塔牽上關係。顯然,希羅多德的合理分析卻完全被流言的奇異色彩所打敗,以至於後世的史特拉波等作家仍然講述著羅德庇斯金字塔的故事,甚至讓她當上了埃及的皇后。

William Smith在其編纂的《希臘羅馬傳記與神話字典》(1860)中提到,莎芙稱呼的Doriche應該才是她本名,而羅德庇斯是對她姣好面容的美稱,也因此和埃及另一位傳說中美麗的Nitocris搞混。這位Nitocris出現在希羅多德和曼涅托(Manetho)的筆下,埃及自身的文獻卻沒有清楚的紀錄,因此有人認為她可能是第六王朝的最後一位法老,而且是第一位女法老,也有人認為只是另一位差不時期的法老Netjerkare Siptah的一個名稱上的誤解。

練習人也是無意間得知現在知道最早的「灰姑娘」故事也和古埃及有關係,如上所述,故事本身不長,但追究起來卻牽涉到跨越兩千多年的歷史。如果灰姑娘故事真的源自於此,那又牽涉到了往後兩千年的歷史,實在相當有趣。

是親情還是愛情──Khnumhotep和Niankhkhnum之墓

廣告

感情是自然而然的產生,沒有對或錯。常見有人會用「自古」如何如何來說教,但你以為你知道的古代,跟實際的古代可能不一樣。 

1964年,埃及學家Ahmed Moussa在薩卡拉清理Unas法老金字塔前堤道(causeway)時,發現當年為了建造此堤道而毀壞的墓葬殘骸。考古團隊將石塊整理修復後,其中一座馬斯塔巴墓(mastaba)中,描繪了頗具爭議性的畫面,讓學者們意見分歧。 

Khnumhotep和Niankhkhnum的馬斯塔巴墓

這座墓中沒有銘文顯示確切的年代,不過依遭到破壞的時間,還有同僚墓中出現的法老名字,推測他們生活在第五王朝Nyuserre Ini法老統治時期,西元前大約2400多年,據今將近4500年。若要對照大家可能比較有感的中國史年代,很抱歉,連具傳說色彩的夏朝都還沒開始(夏商周年代久遠,確切時間尚無定論,根據維基百科參考夏商周斷代工程發布的《夏商周年表》說法,夏朝建立於前2070年)。沒錯,本文要介紹的時代就是這麼古早的古代! 

言歸正傳,這座墓到底有什麼特別?又出現了什麼奇特的畫面呢? 

首先,墓主是兩位男性,分別叫 Khnumhotep(克努姆神滿意的,Khnum is satisfied )和Niankhkhnum(生命屬於克努姆神,life belongs to Khnum) ,而且入口門柱上的銘文顯示,他們倆不僅名字都跟克努姆神有關,連頭銜都一模一樣,都是:王宮美甲總管、國王的熟人…等。

美甲師,乍聽可能不是特別高的官位,但想想這些人可是拿著利器在尊貴的人間真神,也就是法老身上工作,美甲之餘可能還有機會閒聊兩句,這兩位還當到了總管之職,肯定不是等閒之輩,也才能有如此華麗的墓葬。再看看應該和他們服侍同一位法老的Ptahshepses,本來是王的理髮師,最後娶了公主,更一路平步青雲坐上了相當於宰相的Vizier之位,就知道當時作為法老的貼身工作人員,不僅是一項榮譽,而且前程看好。

廣告

Khnumhotep和Niankhkhnum兩人同官職,又共一墓。那他們倆到底是什麼關係呢?需要特別討論,就是因為墓中沒有說明,也沒有人認為他們單純只是同事。這是合理的判斷,畢竟對古埃及人而言,墓是他們死後永恆的家,如果非親非故,應該不會想要葬在一起。 

走過入口的門柱,首先看到的古埃及墓葬壁畫的經典漁獵場景。Khnumhotep和Niankhkhnum分別站在入口的兩側牆面,他們的腳邊有各自的老婆(聞著荷花)和孩子們,顯然他們是各自有家庭的人。如果是單一男主人的墓,通常兩邊都是同一個人,但在這個有雙男主的墓,這樣的安排似乎也合理。 

漁獵場景,兩位墓主分別站在入口兩側的牆面上。

穿過漁獵場景中間的廊道,會進到一個類似玄關的空間──這裡開始出現一些不尋常的元素。正前方牆面的左側,兩位死者一前一後的站著,後者的手輕輕碰著前者的手。埃及的藝術一向不是以生動見長,人物的呈現跟隨制式的模式和比例,也是這些傳統形成了大多人都有辦法辨識的古埃及風格。因此,這樣的互動安排顯得格外搶眼。

玄關左手邊的牆面,描繪著下葬的儀式,人員和船隻搬運著各式各樣的物品。墓主就坐在最上方,面對入口的方向,接受所有送來的祭品。這裡,他們呈現夫妻般並列而坐,搭著對方肩膀的姿勢。 

玄關可以通往一個可能預設為儲藏室而沒有任何裝飾的房間,和一個露天的中庭,穿過中庭則會進到一個通往真正墓室的前廳。值得注意的是,這麼墓顯然只設計給兩位墓主長眠,並沒有給各自太太和其他家人的空間。 

在前廳進入墓室兩個門口之間的牆上,出現兩人更親近的畫面:兩人不再是一前一後或並列,而是面對面站立,右側的Khnumhotep將右手搭到Niankhkhnum肩上,而Niankhkhnum也伸出左手拉住Khnumhotep的左手。加上他們的腳步位置交錯,一般認為這是一個擁抱(embrace)的動作。

雖然有兩個門,但走進去的其實是一間相通的墓室,正對面有兩個分別供兩位墓主靈魂進出的假門(false door),假門之間可以看到兩人再次「擁抱」。他們的棺槨本來應該放在各自的假門之前,但早已消失無蹤。 

回過頭來,在走出墓室之前,兩門之間的牆面上,也就是第一個擁抱的牆壁背面,描繪了兩人更加親密的舉動。兩人左右對調,簡單來說他們都被描繪站在各自下葬的那一邊,但動作大致一樣,只是靠得更近了。裙頭的繫帶相碰,甚至有人認為是綁在一起;對視的臉距離也近到鼻子相碰。而且,在前面的場景,畫面中都還有家人或旁人,最後這面牆上終於只剩下兩位墓主。

磨鼻子不只是人類,也是不少動物表示親近的方式。在埃及文中, 𓌢𓈖𓂉sn)這個以鼻子作為限定符號的字,意思除了呼吸(空氣)、聞(香味)之外,也可以翻作英文的kiss,即親吻。古王國時代「親吻」這個字,還會直接畫出兩個相對的鼻子。 

從玄關的牽手,到前廳即可看見的不只一處擁抱,再到墓最深處、最私密的墓室,只屬於這兩個男人的小房間,外人看不到的牆上刻畫著的(古埃及式)擁吻。這到底有什麼意義?兩人到底是什麼關係? 

既然沒有古代文字的直接說明,學者也就各執一詞。最早的考古報告認為,兩人是兄弟。由於這些看起來比一般兄弟親近的互動,連名字也相似(都和克努姆神有關),有學者認為他們應該是雙胞胎。也有學者將這些男人之間不常見的肢體連結,解釋為他們其實是連體嬰。不過從墓中的裝飾和文字顯示,Khnumhotep很有可能先一步辭世,獨留Niankhkhnum完成最後整修建造。而且墓中也有他們各自獨立出現的畫面,連體嬰的可能性就極低,畢竟即使在現代,連體嬰分割之後各自的存活率都還不是非常高。  

排除性別的刻板印像和成見,就不難看到另一個可能的答案──他們也可能是戀人。中文是個親屬關係名詞特別多的語言,堂表兄弟姊妹在英文都是cousin;連襟妯娌這類現代人會弄錯的名詞,在英文跟姊夫、妹婿這類平輩姻親統稱法律上的兄弟姊妹(sister/brother in-law)。埃及的親屬關係名詞則更少,sn(t)最基本的意思是兄弟/姊妹(詳見〈親屬篇〉),但在轉化或簡化的使用上,幾乎可以指稱所有非直系的親戚,以及愛人。在這樣的語言脈絡下,以上幾種解釋雖然不同,但某種程度上來說又都一樣了。 

埃及流傳至今的文獻中,沒有特別顯示出古人對同性戀的觀感,既沒有正面的贊同,也沒有負面的譴責和鄙視。經過幾千年,哪些文字得以留傳下來,是運氣,但也可能本來就沒有,因為不需要置可否,一切順其自然。 

參考資料 

3D掃描Khnumhotep和Niankhkhnum的馬斯塔巴墓

Gregory Reeder, ‘Queer Egyptologies of Niankhkhnum and Khnumhotep’Sex and Gender in Ancient Egypt, edited by Carolyn Graves-Brown, The Classical Press of Wales, 2008, 143-155.

https://en.wikipedia.org/wiki/Khnumhotep_and_Niankhkhnum

http://www.egyptology.com/niankhkhnum_khnumhotep/index.html 

https://osirisnet.net/mastabas/niankhkhnoum_khnoumhotep/e_niankhkhnum_khnumhotep_01.htm

古埃及的印和闐──從建築師到醫神

廣告

本文要介紹的是古埃及,更確切的說,是古王國時代的印和闐。這個名字在現代也許是因為電影而廣為人知,但在古埃及,他不僅是一個真實的人物,而且還是極少數以一介平民,最後被奉為神膜拜的凡人。

印和闐坐像(大都會博物館 26.7.852a, b)

上圖是托勒密時代(332–30 B.C.) 的一尊印和闐雕像。他的造型幾乎總是類似這樣的光頭/超短髮或戴帽子,坐姿並手握莎草紙捲。這尊特別精緻的銅質雕像,不僅人物和座椅分開製作,臉部的容貌還特別用不同的金屬勾勒。

不過印和闐到底是誰?為什麼死後數千年還如此被後人重視和膜拜?

古王國的印和闐

這位生活在第三王朝(約西元前27世紀),比三大金字塔還要早期的人物,並沒有留下太多痕跡。到目前為止,我們也還沒有找到(或辨識出)他的墳墓。那他只是一個傳說人物嗎?這倒也不是,一些銘文證實他是一個活生生存在過的人,其中最著名的就是在階梯金字塔中發現的法老左賽爾(Djoser,又名Netjerikhet)雕像基座(JE 49889 A,B)。正面的銘文除了法老的名諱,還罕見的出現了其他人的名字,這個人正是印和闐(下圖紅框處,由右至左轉寫為ỉỉ-m-ḥtp,一般英譯成Imhotep),其名意為「在和平中走來的人」(the one who comes in peace)。

名字上方是印和闐的一串抬頭*,顯示他的地位是一人之下萬人之上,但卻沒有點出任何實際的豐功偉業,而現在一般認為印和闐是階梯金字塔的建築師。在金字塔出現前,古埃及帝王和貴族葬在馬斯塔巴墓(mastaba,為阿拉伯語的石板凳,因為其形狀而得名),左賽爾階梯金字塔是將墓葬向上層層加高的初次嘗試,開創了全新的墓葬形式,也是真金字塔(real pyramid)的前身。身為唯一在墓主法老的雕像上留名之人,把印和闐視為左賽爾階梯金字塔的建築師,雖然只是推論,但也還算合理。

*關於印和闐的抬頭,有不同的翻譯詮釋,根據Kemp(2018)為下埃及王璽持有人(seal-bearer of the King of Lower Egypt)、國王底下第一人(first one under the king)、王宮管理員(administrator of the Great Mansion)、王子(prince)、首席預言家(chief of the seers)。
死後的神格化

印和闐的名字也出現在下一位短暫繼任的法老墓中,另一個未完成的階梯金字塔。顯然他是個相當長壽的人,活得比他所服侍的君王還長(左賽爾在位約30年)。無論他是否設計了階梯金字塔,可以一路平步青雲,當到法老面前的紅人,他肯定是個聰明人,後世的人的確也是這麼稱讚他。世間不乏聰明之人,但隨著時間過去,人們並沒有淡忘這位印和闐,反而開始把他當作神來功供奉,也因此留下大量類似首圖的雕像。

Oxyrhynchus Papyri是一份希臘羅馬時代語言和內容都很多元的文件資料,其中提到印和闐在第四王朝Menkaure法老時,也就是大約死後的一百年左右,即被視為主掌醫療的半神。不過,希臘羅馬時代離第四王朝已有兩千多年,此時的印和闐信仰相當興盛,因此這個說法很有可能是時人的回溯想像。

到了中王國,例如Intef法老墓中的墓中,豎琴者之歌(Harper’s Song)的部分詞句就提到了印和闐和他的教導。可見連皇室也很看重印和闐留下的知識,並且將之納為儀式的一部份。然而,還沒有將之視為神的傾向。

再到新王國,第十九王朝留存至今的Papyrus Chester Beatty IV,文中推崇「書記官」這個行業,並將印和闐列為成就斐然的大前輩之一。同樣第十九王朝的Turin Papyri中,也可以發現印和闐這時候的稱號,已經從原本古王國法老手下的要員,變成首席書記官、大祭司、智者,甚至「卜塔之子」。而卜塔(Ptah)乃孟菲斯信仰中的主神,是一位造物之神,也被奉為工匠之神。祂和獅克美(Sekhmet)有個兒子奈菲圖姆(Nefertem),職司美與療癒,而印和闐漸漸地取代祂,成為孟菲斯三聯神的一員。

廣告

從這裡可以發現,印和闐不僅升格了,其重要性甚至可以蓋過古老的神祈,並取而代之。並且,孟菲斯的奈菲圖姆還不是唯一的苦主。

差不多同樣在新王國晚期,雕像上的祭品公式開始出現「將任何書記官杯中之水獻給印和闐的靈魂(Ka)作為祭奠」之類的文字。被稱為「首席書記官」,印和闐實際上也慢慢變成書記官的守護神,而傳統上,這是智慧之神托特(Thoth)的位置。

到了晚期王朝時代,此時印和闐本人已經逝世超過兩千年,卻達到人生成就的高峰,完全被神格化。除了卜塔神之子的角色,他也漸漸和托特同化。托特為創造文字並職司紀錄的古老神祈,在荷魯斯復仇登基的故事中也有一席之地。荷魯斯在和賽特打鬥中受傷的眼睛,就是由托特治癒的。因此,真正古老的醫療之神,應該是托特,但在印和闐與托特連上關係後,卻附帶的吸收了這部分的功能,成為醫藥、智慧和書寫之神。

盧克索神廟的托特神

有別於托特以神力修復了荷魯斯的眼睛,他的醫療能力比較類似神農氏──據說他從植物萃取出藥物,並且能治癒闌尾炎、痛風、關節炎等病症。古代的知識和職業沒有像現在分得那麼細,聰慧如印和闐若真的會點醫術,好像也不奇怪,但至少早期的紀錄通常強調他書記官的身分。無論如何,印和闐最終在孟菲斯也有了自己專屬的祭司團隊,並且因為其亦人亦神的特性,被當作神與人之間的中介者,可以幫助大家解決生活中的難題,還有醫療問題。

到了托勒密時代,大量希臘人來到埃及,而他們出了名的喜歡把別人的神和自己類似的神畫上等號,而印和闐就被等同於希臘的醫療之神Hepius*。此舉也讓印和闐躍升為全國性的醫療之神,信仰中心甚至遠及現今埃及最南部的菲萊島(Philae)。信眾會前去供奉祭品,並求取醫療或生活上的幫助。

*希臘醫療之神Hepius,又稱Asclepius。即使沒聽過祂的名字,但祂的代表物可是在我們生活中也會看到的──那就是救護車上生命之星(Star of Life)標誌中央的蛇杖。

印和闐的信仰還發展出獨特的祭典。一段上埃及找到的雕像銘文列出6個每年以印和闐之名舉辦的慶典,而每一個都是有音樂、有舞蹈、有宴饗的盛會。

至於托特神,大家不用擔心祂,祂並沒有完全被取代,死亡之書中在陰間記錄死者功過仍是祂的專業,而希臘人則將祂等同於是奧林匹斯十二主神之一的荷米斯(Hermes)。

參考資料

Kemp, B.J. (2018). Ancient Egypt. Routledge. p. 158-9.

https://www.britannica.com/biography/Imhotep

http://www.bbc.co.uk/history/historic_figures/imhotep.shtml

https://www.metmuseum.org/art/collection/search/548300

https://egyptmanchester.wordpress.com/2020/05/31/the-cult-of-imhotep-part-1/

埃及文必學──祭品公式

廣告

清明是華人傳統緬懷先祖的節日,大家會回到祖墳灑掃祭奠。埃及人則是會在收成季(Shemu)第二個的新月,大約相當於現在的6月,於底比斯(Thebes)舉辦大型的「山谷祭」(Beautiful Festival of the Valley)。這一天阿蒙神像(底比斯主神)會從尼羅河東岸的卡奈克神殿(Karnak Temple)出發,渡河繞境到西岸諸位法老的祭廟。同時該地區墓主的親屬也會前來和亡者共享盛宴。

Nakht墓(TT52)中的山谷祭宴會聚餐場景

埃及人總是會無所不用其極地保障自己死後的供給,要是遭遇天災人禍,沒有後人前來祭祀可不得了。因此,山谷祭的宴會場景也會直接出現在墓室的壁畫上,作為不得已的替代,同時讓墓主在慶典之外的平常日子裡一樣有吃有喝、有親友陪伴。 

除了實物、圖像、文字,語言對埃及人來說也有神奇的力量。因此還發明了一種現代學者稱為「祭品公式」(offering formula)的銘文,讓死者只要透過經過之人誦唸,就可以分得到祭品。這段銘文有固定的架構,使用方法有點類似小學生的照樣造句,可以填入不同的神、不同的祭品、不同的人名,造出屬於自己的銘文。

上圖是維基百科在Ancient Egyptian offering formula條目的圖例,這個Pepy的石碑現藏於俄羅斯聖彼得堡 Hermitage Museum。這塊推估為第十二王朝(中王國)的石灰石碑,碑體完整,字體也工整,所以辨識不難,否則學者要研究的第一步會是需要辨識,並寫出對應的聖書體,之後再轉寫並翻譯。往下就以這個範例來說明古埃及的祭品公式。

觀察鳥和人面對的方向可以知道,碑文其實是由右至左書寫,但為了方便和我們的現代文字並列,上表改為由左至右,並列出轉寫音標、英譯。可惜中文的語序差比較多,很難並列,所以只能另外寫,這段話是說: 

國王獻祭品給歐西里斯,西方人之首、偉大的神、阿拜多斯之王;給威普瓦衛,聖地之主 

(1-A)是這種銘文固定的開頭,所以祭品公式也稱為Htp-di-nsw公式。符號看起來很簡單,是因為實在太常用了,所以已經幾乎固定都寫成這樣的縮寫,原本應該是下圖的三個字組成。看完個別符號,卻發現轉譯順序有點奇怪?那是因為古埃及文有類似中文正式文書中「抬頭」的概念,只是中文以空格或換行處理,埃及文則會將「國王nsw」或「神nTr」放到一個字的最前面,以表尊敬。

接下來的(1-B)是歐西里斯的埃及文名字(歐西里斯是希臘化名稱的音譯),以及祂的稱號(這個碑文列了三個,1-C~1-E,其中的「西方人」即指亡者)。不同的人可能會選擇不同的神,以及不同的稱號,但歐西里斯作為管理冥界之神,是最常見的選項。而這個石碑還選了威普瓦衛,祂也是和冥界相關的神,形象跟阿努比斯很像,也是豺頭或狼頭,有時為區分會描繪成白毛色。祂雖然也是古老的神,但大部分的功能後來都被阿努比斯吸收,以至於變得較不為我們現代人所知。 

使祂們可以提供話語提示的祭品:麵包、啤酒、牛、禽鳥、亞麻、雪花石膏、香料、油膏、以及所有美好、潔淨、令人滿意的物品 

從前面的Htp-di-nsw我們已經學到,這裡的第一個三角符號意思是「給予」。這個符號有時候會寫成手臂拿著這個三角形 𓂞 ,意思、標音不變,但似乎更能表現出這個字的意思。

後面接著字母sn,以及表示複數的三豎,這個字是埃及文的第三人稱複數代名詞,相當於英文的them他們。這裡指前面兩位神明,如果只有一位,那sn會變成f(第三人稱單數代名詞he,我們下面會看這個符號)。

很不幸的,埃及文的動詞也有格式、時態變化,不過這裡讓我們暫時忽略高深的文法,畢竟(2-A)這個部分是第十二王朝才普遍出現在這個公式中,更早的這類銘文會直接從(2-B)開始。多加了(2-A)強調了由神明轉送,希望神聽到有人誦唸了這段碑文/咒語,將法老獻給祂們的祭品也分享給死者。

(2-B)的第一個部分由上圖左側四個符號組成,右側是個別符號的完整寫法和意義,整體的意思則是「聲音獻祭」(prt-xrw,voice offering)。麵包和啤酒其實不算「聲音獻祭」這個字必須的部份,但這兩項是埃及人生活必需的主食,應該是習慣成自然的成為這個字理所當然的一部份。 

接下來會是一連串的祭品清單,也是展現寫碑文之人詞彙量的地方!啤酒和麵包有時會再重複寫一次(畢竟前面的麵包和啤酒實際上已經內化成prt-xrw的一部份),不過這塊碑文選擇了很多人用的簡寫模式,連隨後的4項祭品都只用單一符號代表,完整的寫法請見下圖: 

除了主食之外,也沒少了肉食。亞麻是製作衣物所需的布料;雪花石膏(alabaster)是埃及學積非成是的專有名詞,其實是一種埃及的方解石(calcite),用於製作高級容器。另外還有香料和油膏,這個碑文倒是選擇用完整的方式寫出來。這些算是所有常見的祭品了,增加或減少,除了詞彙量,也可能視書寫空間或個人需求調整。 

在列了這麼多東西後,中文可能還會來個「族繁不及備載」,以防漏了什麼,埃及人當然也會。本句的最後一個詞(2-E),第一組看起來像是笑臉的符號意思就是「所有東西」(xt nb(t), everthing),接下來是三個形容詞,描述/限定這些東西的屬性,畢竟不會有人想收到醜陋、汙穢、討人厭的東西吧。 

有空間賣弄文采的石碑,可能會在這些祭品清單中塞入標示「千」的符號(請參考〈數字篇〉),希望可以收到成千上萬的祭品。這塊Pepy的石碑算是沒有太貪心,只在各個符號最後畫了三豎,期許得到複數的供品。 

給他的靈魂,陶工總管Nehy-Ptah-Sokar-en-Pepy,願他安息,由屋舍的女主人Itit所生,願她安息。 

寫了這麼長,石碑主人的名字終於出現了!

(3-A)是除了Htp-di-nswprt-xrw之外,祭品公式的第三個必備元素。高舉的雙手kA是靈魂(的其中一種),上下的水波紋n都是介係詞,意思是要將前面唸到的祭品給某某某的靈魂,而這個某某某就接在後面,且人數不限一人。 

埃及人沒有「姓氏」的概念,所以他們會用各種官方或家中的稱謂來介紹一個人。(3-B)是個官職,上方乍看像上引號的其實是舌頭,通常譯為監督者或總管,不過既然以舌頭作為一個職稱,想表達的應該是這個人有發號司令的權力。舌頭之下畫出一個陶工(並標示複數),指明他負責管理的對象。接著(3-C)才是主角的名字,而後面的(3-D)我們在〈形音義篇〉已經見過它的其他寫法。mAa xrw直譯為「真實之聲」,表示前面的這個人已通過審判,獲得安息。雖然寫法多變,但總不離其兩個基本三音符號,不算太難辨識,而且一定是接在人名之後,這個規律讓它有類似標點符號的功能,幫助讀者斷句,同時找到了關鍵的人名。 

接著讓我們先跳到句尾,這裡又是另一個mAa xrw,由此可知又有另一個人名出現。

Itit是誰呢?(3-E)的下方也是水波紋n介係詞,加上上方的ms,表示這個人生了Pepy,所以她是Pepy的母親。(3-F)是一個女性常被冠予的稱謂:半圓畫的其實是一個籃子,其中一個常見的意思就是主人(lord),在前面歐西里斯的稱號中出現過。埃及文另一個可能會讓中文使用者崩潰的特性是名詞具有陰陽性,而這第二個反方向的小半圓是字母t,同時也是用來表示陰性的字尾,因此這位主人是女性。至於是什麼的女主人呢?最下面的符號畫的是簡化的埃及房屋平面圖,綜合起來,她就是「屋舍的女主人」。 

其子 Ra-dedi ,願他安息。其子Iy ,願他安息。其女Sat-Ptah ,願她安息。 

一般的銘文可能到第一個mAa xrw就結束了,但這個碑文顯然想要將其福澤擴及更多家人。

(4-A)鴨子符號後面有一豎,表示這是個表意符號(說明見〈形音意篇〉),不過那是對埃及人而言表意,這個字有時還會有限定符號 𓀀(A1坐著的男人),意思其實是「兒子」喔!不過這裡有個小問題,學者不是很確定它在這裡的意義。 

這句話有3個mAa xrw,因此我們可以知道有3個人名,原始碑文更是直接在人名之間畫了隔線,超級貼心!除了開頭單獨的鴨子符號,每個名字的最前面也都還有一隻鴨子,然後下面是字母f 𓆑,在這裡是第三人稱單數陽性代名詞,意思是「他的」(his,這裡指Pepy)。總合起來,這些人都是 Pepy的小孩,最後一隻鴨子後面出現了表示陰性的小半圓t,是個女兒,前面兩位則是兒子。這裡3組名字和稱謂都已完整,讓最前面落單的鴨子所扮演的角色變得不明確。可能是想強調後面這些人都是Pepy的子嗣,或者就是個美麗的錯誤吧! 

其妻 ,家庭女主 Hepi ,願她安息。其女 ,他的最愛,Iti ,願她安息。 

現在大家應該可以很快知道我們還要在認識兩位Pepy的家人。在石碑上,只有一段文字是縱向書寫,就是(5-A)到(5-C)。 mAa xrw前面是名字,更前面的詞跟(3-F)相同。這個家庭除了Pepy媽媽,還有第二個女主人,那會是誰呢?最前面的(5-A)意為「他的太太」,這個答案應該不意外吧! 

媽媽、老婆、兒女都點完名了,還有一個人是誰呢? 

又是一個女兒,而且這個爸爸偏心的很明顯!在跟(4-E)一樣的「他的女兒」下面還加了一個形容詞:「他所愛的」,然後才點出這位愛女的名字。 

大致分析介紹完了碑文,可以再看看旁邊的圖畫。右下角坐在祭品桌前的男人應該沒有疑問就是Pepy本人,左下角還跪坐著一個女人──依其縮小的比例而言,不太可能是老婆或媽媽,而且她就配置在愛女的名字下方,所以這位應該就是Iti了! 

最後可以再往上看到石碑的最上方,乍看好像有一張臉,但其實是由兩隻對稱的荷魯斯之眼和一個申環(shen ring,即王名環的原型,是圖像中鷹形荷魯斯會持有的神器之一)組成,兼具神力及裝飾性,是埃及常見的作法。

參考資料 

http://egypt-grammar.rutgers.edu/Miscellany/pepy_Hermitage.pdf 

https://www.ucl.ac.uk/museums-static/digitalegypt//ideology/festivaldates.html

Bill Manley & Mark Collier, How To Read Egyptian Hieroglyphs A Step By Step Guide To Teach Yourself, British Museum Press, 1999.

圖坦卡門與1920年代的古埃及風珠寶

廣告

古埃及的飾品,尤其大量使用黃金的皇家首飾,雖然不一定會用到昂貴的寶石,但鮮明的風格及大膽的配色總能吸引目光。出土的古物不僅成為爭相收藏的對象,也成為當代藝術家/設計師的靈感來源。其中圖坦卡門的寶藏1922年首度曝光,雖然大部分仍收藏於埃及,沒有像早期的考古發現,珍品被大量運出,卻還是讓歐洲頂級珠寶界括起埃及復興風的潮流。而這些珠寶在一個世紀之後,也成為拍賣級的收藏品。

歐洲人從19世紀開始再次有機會大量接觸到古埃及的文物,並開始了一波埃及瘋。圖坦卡門墓葬的發現,可以說是將這一波熱潮推向高峰。當年《泰晤士報》幾乎是首開先例,為了獲得獨家報導,支付了5000英鎊的權利金,可見這個發現在當時的轟動程度。

當然,有辦法收藏埃及古物的人肯定有相當的財力,而這些愛好者除了成為考古得以繼續進行的後盾,也讓古物有了新生的機會。

2014年,英國牛津的Ashmolean博物館辦了一場名為「發現圖坦卡門」的展覽。展覽標題清楚點出其內容是關於圖坦卡門墓葬的挖掘與及寶藏的現世。不過脆弱而珍貴的圖坦卡門寶藏乃是埃及國寶,怎麼可能輕易運到英國,因此展覽的一大重點,其實是當年考古挖掘現場的照片(現在這些照片可以在線上資料庫查看喔!)。

另外則是1920年代受古埃及文物符碼影響而誕生的服飾、珠寶、時尚、家居。當年,不僅神祕的年輕法老,考古贊助者Lord Carnarvon以及發現者卡特(Howard Carter)都成了當時家喻戶曉的人物,也成為廣告、表演的素材(詳見BBC報導,其中還有一段名為「圖坦老國王」的歌舞影片,相當有趣)。

Cartier diamond brooch, about 1923

受古埃及首飾啟發的珠寶是展出的一大亮點。上圖的卡地亞鑽石胸針,從中央的聖甲蟲,到展開的翅膀,都是非常古埃及的元素。然而古埃及的首飾通常會用色彩飽滿的材質,少用鑽石這類白/透明的素材,加上聖甲蟲兩側由藍、綠組成,有點像眼鏡蛇又不太像的搭配裝飾,將創新與古代元素完美融合。

1920年代,已經是一個世紀以前。這類珠寶飾品的數量並不多,而且都用了寶石,如此具有珍稀性的藏品,收藏家通常不會輕易釋出,所以如果出現在拍賣市場,價格往往貴到連博物館都無法負擔。

COURTESY OF SOTHEBY’S (LEFT) AND SIEGELSON, NEW YORK (CENTER AND RIGHT)

上圖就是幾件近年曾在拍賣市場亮相過的古埃及風珠寶,右側的聖甲蟲腰帶扣尤其特別。它的原始主人名為Linda Lee Porter,是百老匯作曲家Cole Porter的妻子。她在1923年──也就是圖坦卡門現世的隔年──委託卡地亞(Cartier)製做了這件作品,一樣是聖甲蟲羽翅膀的組合,並運用了當時流行的裝飾風藝術風格(Art Deco)。最特別的是這件作品是真正新與舊的結合,不僅在元素上,連材料都應用了Louis Cartier先生私藏的埃及藍,再搭配鑽石與藍寶石。珠寶商拒絕透露價格及買家,但在一個世紀後,其標價已達百萬美金!!另外也有再多錢也買不到的,是卡地亞的陣店之寶,只偶爾外借給博物館展出。所以應該可以想像2013年,當蘇富比一次有5件卡地亞埃及風珠寶拍賣,愛好者會有多激動。

其實卡地亞在圖坦卡門出土前的1910年代就已開始設計製作埃及風珠寶,並持續到之後的1930年代,不僅是先行者,也開發出一個經典的系列。上圖左側的珠寶以一個埃及藍獅克美女神(Sekhmet)的小雕像(約第21-22王朝)為主體,加上寶石權杖和光圈。估計的賣價也高達30萬美金。下圖這件同樣以獅克美為中央主題的扇形首飾,更是要價50萬以上。

就在2020年底,佳士德拍賣也出現另一件卡地亞的埃及風產品,但這次不是首飾,而是鑲了埃及元素珠寶的晚宴包。遠看可能找不到什麼特別「埃及」的元素,細看才會發現整個口金排列著荷花和莎草,最頂端不僅是神廟門樓的造型,上面還立著一個由鑽石和黑瑪瑙組成的小法老頭像,真的是既奢華又埃及啊!

2020年底由佳士得拍出的Cartier埃及復興/裝飾藝術風珠寶晚宴包。(連結中有放大圖)

參考資料

https://www.sothebys.com/en/auctions/2013/magnificent-jewels-n09054/magnificent-jewels/2013/11/five-rare-egyptian-r.html

https://www.bbc.com/news/entertainment-arts-28403598

https://www.vanityfair.com/style/2015/06/king-tut-inspired-gems-art-deco-egyptian-revival

帽子尖尖,鬍子翹翹,手裡拿著…

廣告

法老,作為埃及的統治者,如同諸多國家的統治者,身上會穿戴不少裝飾品,除了華麗美觀,讓人肅然起敬,許多還有象徵王權的意義。耀眼的首飾不是一般人負擔得起,可以說是法老不同於一般人最顯而易見的配件。然而,最不起眼的,卻可能是最不可忽略的。 

在早期王國時期,納美爾調色盤(Narmer Palette)上的法老並沒有過多的裝飾,除了衣裙,法老比較特別的裝束就是帽子,或者說是王冠。在以槌子擊斃敵人的那一面,法老戴的是代表上埃及,形狀類似保齡球瓶的 Hedjet(白王冠)。背面,當法老視察戰果,看著眼前被斬首的敵人,他換了一頂王冠,這次是下埃及的 Deshret (紅王冠)。 

納美爾調色盤

法老被稱為「上下埃及之主」,於是這兩種王冠也出現融合版。之後,埃及又發展出幾種王冠,主要有裝飾有鴕鳥羽毛的儀式用王冠Atef,還有從人面獅身到圖坦卡門都選用的Nemes,以及常在戰時配戴的 Khepresh(藍王冠)。 

Source

除此之外,似乎沒有什麼特別,因為那一小搓的鬍子,怎麼看都是那麼的普通。然而,古埃及可不是個把蓄鬍當作時尚的國度,毛髮髭鬚對他們而言是藏汙納垢之處,因此最能兼具衛生與美觀的理想做法,就是剃除身上原有的毛髮,再帶上易清潔的假髮。(詳情請參閱:詳見〈三千煩惱絲:古埃及人的頭髮與假髮〉、〈古埃及人的頭髮與假髮(上)〉、〈古埃及人的頭髮與假髮(下)〉) 

頭髮可以戴假的,鬍子當然也可以! 

納美爾的鬍子看起來整理得很乾淨,沿著下巴稜線連結到鬢角和帽沿。但和被老鷹鉤住鼻子、表示敵人的符號,還有將被擊殺的手下敗將有毛髮紋路,且與頭髮連成一片的落腮鬍相比,納美爾的小鬍子顯得不那麼自然。 

其實,配戴假鬍子(false beard)是古埃及法老源遠流長的傳統和特權,並且他們會以這樣的形象出現在平面或立體的藝術呈現中。 

2015年初,知名的圖坦卡門黃面具的假鬍子部分脫落,博物館不當的第一時間處理方式,險些對古物造成不可逆的傷害。時間再往前追溯,重新統一埃及,將國家帶入新時代──中王國時期的開創Mentuhotep二世,也帶著這樣的鬍子(但樸素很多)。 

Mentuhotep二世位於Deir el-Bahari祭廟中的浮雕壁畫。

吉薩金字塔前,吸睛度不亞於身後金字塔的人面獅身像,雕刻的是古王國第四王朝法老 Khafre的面容。現在的「人面」部分看起來像是撞在牆面上一樣扁平,先不說裝飾物,連鼻子都沒有。經過數千年的風化,還能保有現在的樣貌已相當驚人,但研究發現,鼻子是在後世被刻意去除。這位法老前額和下巴原本分別有 Uraeus 眼鏡蛇守護神和假鬍子,雖已掉落,但其碎塊在獅身的前爪間找到。儘管這個鬍子被認為是新王國時期的產物,有可能是修復,也可能是增添,但不論如何,這位法老的其他雕像顯示他也配戴假鬍子。 

Khafre

男性法老們將原生的鬍子刮乾淨再戴上假鬍子,那原本沒有鬍子的女法老呢? 

古埃及絕大部分的統治都是男性,但也有零星幾位女性。從哈謝普蘇她的雕像可以看出面部的線條比以前的男性法老柔和,但為了遵守並符合悠久的藝術傳統,雕像裸露的上身仍是男性平坦結實的胸膛,並且也會戴上假鬍子,例如下圖藏於美國大都會美術館的哈謝普蘇雕像。從這個雕像還可以清楚看到用來將假鬍子繫上的綁帶,和千年前納美爾調色盤上浮雕的鬍子相似。 

哈謝普蘇

再回顧上述幾位法老的假鬍子,造型似乎不太一樣?有些看起來像是一個帶橫紋的大方塊,有些卻尾端捲翹。古埃及的鬍子可不是展現時尚的地方,這其中的差異,可以從幾個古埃及象形文字看出端倪。 

嘉德納編號A41是國王或國王的自稱(相當於中文的「朕」),符號雖小,卻沒有漏了該有的細節──頭上的Uraeus眼鏡蛇守護神,下巴的假鬍子。這個字有許多用途基本上差不多的變體(但可能有特殊的意涵或象徵性),頭上可以換戴其他王冠,手上可能加上權杖或連枷(flail)等王權象徵物。然而,卻不能和編號A40搞混,頭上少了王冠,但一樣有鬍子,這個符號卻用來表示「神」。 

A41 𓀯 vs 𓀭 A40

那差別在哪裡呢? 答案就是「鬍子」!

神的鬍子長而捲翹,法老的假鬍子基本上直的。其他幾個用來表示特定人形神祇的象形符號也都有翹鬍子。

太陽神拉𓁚 阿蒙𓁩 

描繪木乃伊的符號也都有翹鬍子。根據神話,冥神歐西里斯乃是第一個木乃伊,而法老身為太陽神拉之子,死後會加入眾神的行列,這樣說來,木乃伊有神明的翹鬍子完全合情合理。

𓀾 𓀿 𓁀

埃及的藝術很多時候是寫實的,只是需要以古埃及人的邏輯和脈絡去理解。古埃及的文物很多都已經脫離原始的位置,很難確定其原始的目的。但圖坦卡門的黃金面具是陪葬品,這位法老已逝成神,且是給木乃伊配戴,有翹鬍子理所當然。Mentuhotep二世的壁畫來自其祭廟,是過世法老被作為神侍奉祭拜的地方,所以畫家也給了法老符合其身分地位的翹鬍子。 

前面稍微提到了法老手上的道具,文章結束前再稍微補充說明。

中國的帝后肖像通常都打扮的霸氣亮麗,然後正襟危坐。歐洲的王者肖像就活潑得多,或站或坐,而且手上常有不同象徵力量和權力的聖物。古埃及和歐洲的情況類似。法老們可能因為不同情境而拿著不一樣的東西,但最重要的身分標誌是牧羊人的彎鉤(heka)以及農人的連枷(nekhakha1,不僅因為農牧是養活埃及眾人最重要的產業,這兩項工具還可以用於管教(羊群)與攻擊(獵食者)。此外,這兩件組也是冥神歐西里斯的聖物,而歐西里斯作為神話中的第一位法老,所有的法老都是他的繼承人,死後也都會被製作成歐西里斯(木乃伊),因此法老的人形棺通常都是手持這兩件法器。

𓌀

會出現在法老(或神)手上的還有was權杖,其形似簡化的混亂之神賽特,具有鹿形不明生物的頭和叉形的尾,象徵神權和抑制混亂的力量。埃及人非常重視秩序與規律,厭惡意外與混亂,於是這個符號也常被用作護身符。 

  1. 連枷,或槤枷,是一種農用收割工具,用於分離穀物的外殼。通常由至少兩段大的棍子組成,棍子之間由短鏈相連。一根棍子由使用者握持並揮舞,其他的棍子則對穀物進行擊打,從而使外殼從穀物上分離開來。簡單來說,連枷有點像是大型的雙截棍,這樣應該就可以想像拿來當作武器時的攻擊力吧。 

古埃及的情與愛

廣告

古埃及那些大型的和顯著的材料,例如巨型的墳墓、龐大的雕像以及美麗的珠寶,很容易使我們分心,這可能妨礙我們了解古埃及生活真正的樣貌,即「一般人」的感受、表現和行為。學者試圖在個人層級與古埃及連結的方式之一就是透過翻譯和了解古埃及人自己寫下的文學。而在情人節這天,有什麼比讀些古埃及的情詩更好的呢?

什麼是愛?

保存下來的埃及情詩和情歌來自於拉美西斯時代的工人村Deir el-Medina(一個為帝王谷的墓室工作的工匠聚落)。由於沙漠的乾燥,脆弱的材料,例如同莎草紙,在此處比其他地方還大量的保存下來。許多不同凡響的文學作品在Deir el-Medina找到,其中包含著名的書記官Kenherkhopeshef的窖藏、夢之書(dream books)、醫療─魔法莎草文書,以及文學故事。其中極罕見的是深思愛情、浪漫與慾望的詩與歌。

Deir el-Medina,當地的地理環境提供了良好的保存條件。(photograph by Kingtut, distributed under a CC A-SA 3.0 license).

愛的見解

關於埃及情詩一個最令人好奇而有趣的面向是它的情感與表達和現代情歌是如此的相似,愛的語言穿越的時間與空間。詩歌常列出所愛對象的美好特質,進而(有時略為枯燥!)細數他們的愛人有多完美。通常,詩會討論現代讀者應該頗為熟悉的情緒和狀態,例如,「隔壁女孩」──或者像這個案例,尼羅河對岸的女孩!

 

我愛上一個女孩,但她住在那邊
在遙遠的河的另一岸
整條尼羅河的洪流在中間肆虐
還有鱷魚在沙地上拱著背
– Cairo Ostracon 25218

時常,使用的隱喻和形容也是我們現代讀者所孰悉的,諸如為愛而「醉」、因慾望而「病」,還有像這個例子,一個人的呼吸被他們愛的人給偷走。

 

每當我離開你,我失去了呼吸
(死亡一定就像我現在一樣寂寞)
我做著失去對你的愛的夢
而我的心還是在我體內
– Papyrus Harris 500

其他埃及情詩常用的譬喻則關於動物、地理和大自然。尼羅河的地理環境,以及他的動植物是埃及藝術的重要靈感來源,從前王朝時期動物型態的容器,到中王國的墓室壁畫,再到新王國城市阿馬納(Amarna)的地板裝飾,大自然的魅力也在埃及情詩中展現。

前王朝時期陶器上的樣式顯示出埃及人從早期就對尼羅河谷地貌、動植物著迷。 (E. 3030).

 

喔,快去看你的愛!
像馬匹在戰場上衝刺般
像一個園丁一樣日出而作
燃燒為了看他的摯愛的花蕾綻放
– Papyrus Harris 500

一些反映在埃及情詩中的主題可能顯得離現代觀點有些距離,特別是有一些情詩提及有關宗教的主題和神聖的面向。然而,宗教概念在情詩中反映出來從古至今都是很常見的,加上宗教與文學在埃及交織的關聯,在情詩中看到宗教概念的反映並不意外。

 

我在秘密運河邊找到我的愛
雙足在水中擺動
他在樹叢中造了一個靜謐的房間,為了敬神
為了奉獻這一天
為了肉體的神聖提升
– Papyrus Chester Beatty I

宗教是古埃及日常生活中不可或缺的一部份,因此也成為情詩中的一部份。此雕像為主掌愛與生育的女神哈托爾(E. 66)。

當然,並不是說所有埃及情詩都著重在優美的譬喻、迷人的恭維及細膩的盼望。事實上,部分詩歌以現代的眼光可能會視為淫穢。以下是一個比較溫和的例子:

 

當我們親吻,而她溫潤的雙唇微啟
我不需要啤酒也飛上雲端!
得到如此的樂園、如此的滿足、如此天堂般轉變的情事!
喔,將一個人升至Menkat,酒之女神
但將你的嘴緊緊的留在那女孩上!
– Cairo Ostracon 25218

愛的力量

無疑的,埃及情詩一個最讓人喜愛的面向就是其表現的想法和感覺和現代讀者有多貼近。詩描述愛人就在附近時的微妙悸動、有機會一見愛慕對象的喜悅,還有與真心相愛之人共度一日的歡欣。可以說愛永恆的在改變,但愛的語言轉譯起來卻能跨越遙遠的距離和時間的鴻溝。大家情人節快樂!

 

作者Christopher Bebbington/練習人經作者同意翻譯

引文原英譯摘自Foster, J.L. (1992) Love Songs of the New Kingdom. Austin: University of Texas Press.

原文發表於Garstang Museum of Archaeology