古埃及官場指導──《普塔和闐的教誨》(上)

廣告

《普塔和闐的教誨》曾經被認為是世界最古老的書,因為其作者普塔和闐(Ptah-hotep,意為造物神普塔是滿意的)是埃及古王國第五王朝法老Djedkare Isesi(希臘化名字為Tancherês,統治年代大約在西元前25-24世紀之交)的一位大臣。不過研究現存抄本的用字與文法,應屬於中王國第十二王朝之作。(這種托古的行為似乎世界各地都會發生呢~)

刻有Isesi法老登基名Djedkare的浮雕,現藏於柏林埃及博物館。(圖片來源:Wikipedia)

這位普塔和闐活到非常老(先賣個關子,文章最後他會自己告訴大家),也一直服務於朝堂之上,所以想告老還鄉,並將一生的經驗傳承下去。

以下為《普塔和闐的教誨》內文,翻譯自:The Project Gutenberg EBook of The Instruction of Ptah-Hotep and the Instruction of Ke’Gemni, by Battiscombe G. Gunn。這個譯本是1906年Gunn直接翻譯自收藏於法國國家圖書館的Prisse Papyrus,是這篇文獻目前最完整的版本,但其內容與藏於大英博物館的另外兩個版本有不少差異。另外參考倫敦大學學院(UCL)網站的英譯補充及修改。

現藏於法國國家圖書館的Prisse Papyrus。這頁是《普塔和闐的教誨》開始的部分,其餘請見BnF Gallica

城市的統治者,大總理(Vizier),普塔和闐的教誨,在上下埃及之王Isesi統治之下──吾王萬歲,直到時間的盡頭。

城市的統治者,大總理,普塔和闐說:「喔,我的君主,生命的終結已經近在手邊,老年降臨,衰弱來到,而幼稚重來。他[老人]每天躺在悲慘之中。眼睛是小的,耳朵是聾的。能量流失,心臟沒有休憩。嘴巴安靜,他沒有說出任何字;心跳停止,而他不再記得昨天。通體骨頭疼痛,善變為惡。所有的味覺消失。老年對人所為都是壞的。鼻子堵住了,無法呼吸。不論站或坐。

命令我,你的僕人,因此,將我的權力傳承下去。讓我告訴他舊時人聽取的建議,那些神曾聽取的話語。我祈求你,讓這件事完成。罪惡將從有識之士身上移除,你將照亮大地。[1]

這位神的威嚴(Majesty of this God,對法老的尊稱)說:「那麼,指導他吧,用舊時代的字句。讓他成為統治者孩子們的典範,他們可以進入和他一起聆聽。導正他們的心,與他交談,但不要導致疲憊。[2]

由此開始是世襲的領導者、神聖的父親(祭司其中一個職等的稱謂)、受神所愛者、王身之長子(the Eldest Son of the King, of his body)、城市的統治者、大總理普塔和闐所說的名言佳句,以精確的知識和美好的話語教育無知。聽從的人是榮譽,違反的人是恥辱。[3]

他向兒子說:

  1. 不要因為所學而自傲,和無知的人交談如同與智者。技能沒有極限,也沒有任何工匠擁有全方位的優勢。好的話比女奴在鵝卵石上找到的綠寶石還要稀有。[4]
  1. 如果你發現一位辯論者在說話,一個比你優良聰明的人,彎起你的手臂並鞠躬,[5]不要反對他,因為他不會因你而動搖。[6]避免說惡話,不要在他每次說話的時候出言反對。如果他說你是一個對事物無知之人,你的謙遜將奪走他的爭論。[7]
  1. 如果你發現一位辯論者在說話,是你的對手,可與你分庭抗禮。當他口出任何邪惡話語,不要保持沉默,那麼你將比他更睿智。聽者的掌聲將會大作,你的名字在統治者的認知中將會是美好的。[8]
  1. 如果你發現一位辯論者在說話,是個粗鄙之人,不是你的對等,別因他的低下蔑視他。讓他發現自己自相矛盾。不要懷疑他討好你的心,[9]也不要透露憤怒(wrath)[10]給你面前的他。搞混一個不能辨別是非的心靈是羞愧的,如果你將要做出你心中的舉動,像統治者反對般克制它。[11]
  1. 如果你是一個領導者,做為一個領導眾人者,永遠努力當個高尚的人,你的指揮調度應該無暇。真理是偉大的,指引一條筆直的道路;自歐西里斯時代以來,它從未被推翻。僭越法律之人受到處罰。粗鄙之人僭越,但降級(degradations(?))帶走他的財富,因為他的惡行不會停止。因為他說,「我會藉由我自己為我自己獲得,」而不說「我會因我被准許而取得。」但正義的限制是堅定的;這是一個人重複自他父親的。[12]
  1. 不要使人的恐懼;因為神以此為懲戒。有人說:「那裡有生命」,然後他就喪失了口中的麵包。有人這麼說:「權力[在那裡]」,然後他說:「我為自己抓住我所知道的。」因此,有一個人說了什麼,他便被打倒。反之,因給予缺乏的人而獲得;不是使人畏懼。事情猶如神所命令的發生,即使是那個東西也會過去(even that thing cometh to pass)。在友善的屋宇內生活,人們將因此前來,並給出他們自己的禮物。[13]
  1. 如果你是比你尊貴之人的座上賓客,接受他給你的,放到你唇上。如果你看著你面前的他(主人),[14]不要用許多眼光刺穿他。盯著他看是被靈魂(ka)厭惡的。除非他和你說話,否則不要開口;沒有人知道他的意見裡什麼是邪惡的。他問你時要回話,你的話才會討喜。貴族坐在食物前,會依靈魂的推動分食,他給予他喜愛的人──這是晚餐的習慣。[15]是他的靈魂牽引他的手。是貴族給予,不是下位者取得。因此,吃麵包是在神的供給之下,質疑這件事的人是無知的。
  1. 如果你是貴族與貴族間的使者,謹遵委派者之為人,將他的訊息如實傳達。小心你的話語製造了敵意,挑起雙方的紛爭。不要越權,也不要重複任何人──不論是王子或農人的氣頭話,這是靈魂所厭惡的。
  1. 如果你在邊地耕耘,神讓它在你手下繁盛,不要向鄰居鼓起你的嘴,無聲的引起敬畏是更偉大的。典型的主人是有錢的主人,他如議會裡的鱷魚般掌握。不要鄙視沒有子女的人,不要刻薄的對此誇耀吹噓。即使是一個父親也會有許多哀傷;一個有生兒育女的母親可能比女孩不開心。神照顧的是個人,一個部落的酋長可能要懇求他人的追隨。[16]
  1. 如果你很卑微,服侍一個高尚的人,那麼你所有的舉動在神面前都會是好的。如果你知道一個以前較低下的人,不要因你對他的了解而展現傲慢;尊敬他所成就的地位,依據他已經成為的人。財富不會不請自來;這是渴望的規則。如果滿溢,他自己收集它們,神將使他繁榮;但祂將懲罰他,如果他變得懶散。[17]
  1. 一生跟隨你的心,不要做多於受命的事。不要減少從心而為的時間,這是靈魂所厭惡的,因為他的時間被剝奪。不要消耗過多的時間在維持你的房子。當財富已得,跟隨著心,因為如果一個人缺乏力量,財富是無用的。[18]
  1. 如果你是一個高尚的人,生一個神所喜愛的兒子。如果他完全跟隨你的腳步,按部就班,為他做所有的好事,因為他是你的兒子,是由你的靈魂所生,不要把你的心與之分離,不然你所生將詛咒[你]。如果他漫無目的且違反你的教導,處處違逆、口出惡言,挑戰他所有的言詞,攻擊你的他將會成為他們譴責的對象,這表示從他還沒出世就已注定要挨打。[19]被引導的人不會偏向,但失去把持的人無法找到他們的正路。
  2. 如果你在朝堂之上,永遠依照開始的那一天叮囑你的步伐行動。不要缺席,不然你將被驅逐;進入時做好準備,並做報告。已經發表之人座椅寬敞[20]。朝堂依嚴格的規矩行事,所有舉措都有法度。是神將一個人提升到其中一個座位上,這樣的事不會為推擠的人而做。
  1. 如果你在人群中,讓你自己打從內心被愛戴。一個不知道自己的路之人(看見你)會在內心說:「適時的管理自己之人成為財富的擁有者,我應該複製他的行為。」你會聲名遠播,即使你什麼也沒說;你的身體將會被餵養;你的臉在你的鄰居之中將會被[看見];你將會被供給你所缺乏的。至於那些心聽從腹肚之人,他令人噁心而非愛戴,他的心是可憐的(wretched?),他的身體是肥胖的(gross?),[21]相對於受神眷顧的人,他是粗野的。聽從腹肚之人有個敵人[22][23]
  1. 毫不保留的報告你的事務,在與你主上討論時提供你的建議。任何完全能流暢談吐的人不會有困難當一個報告的傳信者。不會有人滿意「但是誰能知道?」超越他的領域才能不受困,如果他傾向被占上風,他應該用「我這麼說(I said so)」來保持沉默。[24]
  1. 如果你是一個領導者,讓你交代的規矩被執行,做事始終如一,勿朝令夕改。施恩惠不要過度大方;這會導致奴性(servility?),造成鬆懈。[25]
  1. 如果你是一個領導者,當聆聽懇求者的陳述要親切。讓他還無猶豫的表達所有自己想說的。[26]但要懇切的解除他的傷痛。讓他自由的說,他所為而來將會被完成。如果他猶豫於敞開心胸,據說:「遭受到這件事的人沒有向他提出關於這件事的請求,是因為他(法官)做錯?」然而一個教育良好的心樂意傾聽。

註釋:

[1] UCL版:那麼他將能為你做同樣的服務事將,人群的爭執將被移除,兩岸將為你辛勞。

[2] UCL版:讓他成為統治者孩子們的典範,讓聆聽(hearing)進入他,每顆心的度量。告訴他,因為沒有人是生來聰明。

[3] UCL版:對聽從的人有益,而對逾越的人有害。

[4] UCL版:好的話比綠寶石還要值得追尋,卻可以在砂輪邊的婦女身上找到。

[5] 原註:當時表示弱勢、屈服的姿勢。

[6] 本句Gunn有疑問,依據UCL版。

[7] UCL版:你可以輕視惡言,但不要在他的時刻與他爭辯;當你的自我節制已經勝過他的誇大時,將表示他被稱作傻瓜。

[8] UCL版:沉默是你塑造自己超越他的方式,當他口出惡言,大倒評估者的胃口,然後你的名字在統治者的認知中將會是美好的。

[9] Question him not to please thine heart。UCL版無此句。

[10] UCL版譯為「pour your heart out」,透露心中的感受或憂慮。

[11] UCL版:破壞一顆不幸的心是件困難的事。你所希望的將被完成;以官方的敵意擊敗他。

[12] 後半段UCL版:法律在貪心之人眼中是被忽視的。眼界小的人抓取財富,但罪刑從沒有成功給予他的獎勵。那些說「我為自己網羅」的人,不說「我為自己的需求網羅」。正確的最後一部份是堅持;對於這個,人說「那是我父親」。

[13] UCL版沒有後半段,所以前半段譯文也有差異,此處仍依Gunn。

[14] UCL版:不要看著主人眼前的。與影響下兩具被看的主體。

[15] UCL版往下少了幾句,直接跳到最後一句。

[16] 本段原註標記有不明未譯文句,所以依據UCL版。

[17] UCL版斷句有些不同,最後一句為:並且在睡覺的時候保護他。

[18] UCL版:不要消耗每天的時間在建設心靈以外的事。當事情發生,跟隨著心,如果心被壓抑了,什麼東西都沒有利益。

[19] 原註對翻譯有疑慮,所以此句依UCL版。

[20] 原註:即舒適的。

[21] Gunn對此處心和身體的形容有疑慮,UCL版則譯:他的心是受折磨的(afflicted),他的身體是不潔的(unkempt)。

[22] 原註:推測就是肚子。

[23] 這段在UCL版差異文字甚大,但核心概念卻大致相近:希望人不要聽從口腹之慾,而是順從心的教導。

參考UCL原文:If you are to be with people
appoint for yourself people you can trust,
and be trustworthy.
The man without speech running through his body
is the one who becomes a commander himself.
A master of goods – what is he like?
Your good name is that you do not speak.
Your body is fattened for you more than your contemporaries.
You receive praise from those you do not know.
When a heart heeds only its belly,
it puts resentment of it in place of love of it.
His heart is afflicted, his body unkempt.
The great of heart is the gift of god,
the one who obeys his body belongs to the enemy.

[24] 原註認為此段有誤,所以依照UCL版。

[25] UCL版的內容幾乎完全不同:如果你是一個接受之命令範圍廣闊的領導者,你應該做卓越的事,來日才會被記住。一個(法律)案件不會在讚美中升起。隱藏的野獸闖入,然後才有反抗。

[26] 以下UCL版有異:受害者喜歡滿足他心中的期望,甚至多於完成他所為而來,如果一個陳情被打斷了,人們會說:「但是為什麼他破壞那個規則?」不是所有他來陳情的事物都可以實現,但好好聆聽對心來說是一種紓解。


看了這一長串的註釋,可以發現不少斷句造成的內容差異,但仍能讀到其中的不少話語,至今看來仍有其道理,可見智慧傳承之重要,也難怪普塔和闐先生會懇請法老,一定要讓他將這些積年累月而來的經驗談在死前傳授給兒子。

到目前為止,老人家已經為我們解說了各種在官場的應對,如果不小心穿越過去,切記不要犯下上述各種禁忌,遵照指示,還很有機會可以升官發達喔!

但人生沒有那麼容易,接下來,老先生將繼續分享他的生活智慧…(前往下篇

作者:

練習人

古埃及文化、歷史的業餘愛好者

在〈古埃及官場指導──《普塔和闐的教誨》(上)〉中有 2 則留言

發表迴響取消回覆